ويكيبيديا

    "والذي ركز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which focused
        
    • which had focused
        
    • that focused
        
    They attended the meeting organized by the Permanent Missions of Mexico and Sweden, which focused on item 14 of the agenda, " Persons with Disabilities. " UN وحضر ممثلو التحالف الاجتماع الذي نظمته البعثتان الدائمتان للمكسيك والسويد، والذي ركز على البند 14 من جدول الأعمال ' ' الأشخاص ذوو الإعاقة``.
    Welcoming further the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, UN وإذ ترحب كذلك بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    " Welcoming the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, UN " وإذ ترحب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    As a partner in the Scaling Up Nutrition movement, it was pleased to have participated in the recent high-level meeting on nutrition, which had focused on the progress made during the movement's first year. UN وكشريك في حركة تحسين مستوى التغذية، يسرها أن تشارك في الاجتماع الرفيع المستوى في مجال التغذية الذي عقد مؤخرا، والذي ركز على التقدم المحرز خلال السنة الأولى من إنشاء الحركة.
    This represented the only forum at the conference that focused on women's issues and thus attracted a lot of attention. UN ومثلَّت هذه المائدة المستديرة المنتدى الوحيد في المؤتمر والذي ركز على قضايا المرأة ومن ثم اجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام.
    407. The humanitarian affairs segment of the Council, which focused on internal displacement and on technology and natural disasters, had heard from panels comprising heads of agencies and humanitarian coordinators. UN 407 - واستمع الجزء المعني بالشؤون الإنسانية من المجلس، والذي ركز على التشرد الداخلي، والتكنولوجيا، والكوارث الطبيعية، إلى تقارير من الأفرقة المكونة من رؤساء الوكالات والمنسقين الإنسانيين.
    The introductory statement of the High Commissioner, which focused on the new challenges facing her Office and their consequences for humanitarian activities, was warmly welcomed. UN إن البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية، والذي ركز على التحديات الجديدة التي تواجه مكتبها وعلى نتائجها بالنسبة إلى اﻷنشطة اﻹنسانية، قد قوبل بالترحيب الحار.
    The introductory statement of the High Commissioner, which focused on the new challenges facing her Office and their consequences for humanitarian activities, was warmly welcomed. UN وإن البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية، والذي ركز على التحديات الجديدة التي تواجه مكتبها وعلى نتائجها بالنسبة إلى الأنشطة الإنسانية، قد قوبل بالترحيب الحار.
    45. In principle he supported the Special Rapporteur’s approach to the topic of unilateral acts of States, which focused on the core constituent elements of a legally binding unilateral act. UN ٤٥ - وقال إنه يؤيد من حيث المبدأ النهج الذي اتبعه المقرر الخاص بشأن موضوع اﻷفعال الفردية للدول والذي ركز على العناصر اﻷساسية للعمل الفردي الملزم قانونا.
    4. PDES played a central role in the preparation of the first High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges in December 2007, which focused on mixed movements and the interface between refugee protection and international migration. UN 4- أدت دائرة وضع السياسات والتقييم دوراً رئيسياً في التحضير لحوار المفوض السامي الأول المتعلق بتحديات الحماية المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي ركز على حركات الهجرة المختلطة والصلة بين حماية اللاجئين والهجرة الدولية.
    This forum was organized just prior to the Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council, held from 2 to 4 July 2007, which focused on taking stock of the various efforts to eradicate poverty and hunger and achieve Millennium Development Goal 1. UN وقد نُظم هذا المنتدى قبيل الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أُجري في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2007، والذي ركز على الاستفادة من مختلف الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع وتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Council of Representatives also approved AlAbadi's proposed ministerial programme, which focused on reforms to tackle issues such as political fragmentation along sectarian lines, corruption, the restructuring of the armed forces, and institutional and legal reform to counter discrimination and human rights abuses. UN وأيد مجلس النواب أيضا البرنامج الوزاري الذي اقترحه العبادي، والذي ركز على الإصلاحات الهادفة للتصدي لمشاكل من قبيل الانقسامات السياسية على أسس طائفية، والفساد، وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وإدخال إصلاحات مؤسسية وقانونية لمكافحة التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان.
    79. The first issue in 2011 of the UN Chronicle, which focused on HIV and AIDS, was published and distributed in May. UN 79 - وتم نشر وتوزيع العدد الأول في عام 2011 من " مجلة وقائع الأمم المتحدة " في شهر أيار/مايو، والذي ركز على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    His Government's intensive diplomatic efforts were complemented by a comprehensive bilateral counter-terrorism assistance programme available to civilian and military institutions, which focused on the rule of law, good governance, judicial reform and proper policing. UN ومضى قائلا إن الجهود الدبلوماسية المكثفة التي تبذلها حكومته قد كملها برنامج شامل للمساعدة الثنائية على مكافحة الإرهاب وهو متاح للمؤسسات المدنية والعسكرية، والذي ركز على سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، والإصلاح القضائي وحفظ الأمن بالطرق اللائقة.
    Focusing on science, technology and innovation presented an opportunity to follow up on the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, which focused significantly on green technologies. UN ويشكل التركيز على العلم والتكنولوجيا والابتكار أيضا فرصة لمتابعة الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في ريو دي جانيرو، والبرازيل في عام 2012 والذي ركز بقدر كبير على التكنولوجيات الخضراء.
    " Welcoming also the special meeting of the Economic and Social Council on external debt sustainability and development, which focused on lessons learned from debt crises and the ongoing work on sovereign debt restructuring and debt resolution mechanisms, and emphasizing the need to continue discussions on these issues, UN ' ' وإذ ترحب أيضا بالاجتماع الخاص الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القدرة على تحمل الدين الخارجي والتنمية، والذي ركز على الدروس المستفادة من أزمات الدين والعمل الجاري بشأن آليات إعادة هيكلة الديون السيادية وحل مشكلة الديون، وإذ تؤكد على ضرورة مواصلة المناقشات بشأن هذه المسائل،
    Welcoming further the commitments set out in the Joint Statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, UN وإذ ترحب كذلك بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009() والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    Furthermore, in order to foster closer cooperation between Asian and European countries on water issues, Mongolia had hosted the fourth environment ministers' meeting of the Asia-Europe Meeting (ASEM) in 2012, which had focused on sustainable water and forest management. UN وعلاوة على ذلك، وبغية تعزيز التعاون الأوثق بين بلدان آسيا وأوروبا بشأن مسائل المياه، استضافت منغوليا المؤتمر الآسيوي الأوروبي الرابع لوزراء البيئة في عام 2012 والذي ركز على الإدارة المستدامة للمياه والأحراج.
    13. His delegation supported the Commission's approach to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, which had focused on producing draft conclusions and supporting commentaries. UN 13 - وأعرب عن تأييد وفده للنهج الذي اتبعته اللجنة في معالجة موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بتفسير المعاهدات، والذي ركز على إعداد مشاريع استنتاجات وشروح إسناد.
    42. Ms. Jackie Shapiro, Vice-President of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Relationship with the United Nations, reported on the NGO Civil Society Forum, held on 10 March 2005, in cooperation with the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs and the World Federation of United Nations Association, which had focused on achieving the MDGs. UN 42 - وتحدثت السيدة جاكي شابيرو نائبة رئيس مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن منتدى المجتمع المدني الذي عقدته المنظمات غير الحكومية في 10 آذار/مارس 2005 بالتعاون مع قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة، والذي ركز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNEP Global Business and Industry Dialogue, Paris, 2008: the Association participated as a sponsor and a workshop delegate during this two-day meeting that focused on improving dialogue with the private sector. UN الحوار العالمي لمؤسسات التجارة والصناعة، باريس، 2008 - شاركت الرابطة بوصفها منظِّمة ومندوبة في حلقات العمل خلال هذا الاجتماع الذي دام يومين والذي ركز اهتمامه على تحسين الحوار مع القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد