ويكيبيديا

    "والرأسمالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and capital
        
    • and capitalism
        
    Both current and capital accounts are fully liberalized, with per capita foreign inflows amounting to 15 per cent of GDP. UN والحسابات الجارية والرأسمالية محررة تماما ويبلغ نصيب الفرد من التدفقات الأجنبية 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Recessionary trends in those countries are affecting confidence in world financial and capital markets. UN والاتجاهات الانكماشية في تلك البلدان تؤثر على الثقة في الأسواق المالية والرأسمالية في العالم.
    This differentiation must be reflected in different regulatory and capital requirements in the future. UN وهذه التفرقة يجب أن تظهر في مختلف الاشتراطات التنظيمية والرأسمالية في المستقبل.
    These cuts include reductions in payroll and administrative and capital costs. UN وتشمل هذه التخفيضات خفض المرتبات والتكاليف الإدارية والرأسمالية.
    The second cause of the failure of the existing world order and capitalism has to do with the current global management and its ruling structures. UN ويتعلق السبب الثاني لفشل النظام العالمي القائم والرأسمالية بالإدارة العالمية الحالية وهياكل حكمها.
    Trade and capital accounts were liberalized and public enterprises privatized. UN وحررت الحسابات التجارية والرأسمالية وجرت خصخصة المؤسسات العامة إلى قطاع خاص.
    Financial and capital markets also need regulation. UN واﻷسواق المالية والرأسمالية أيضا بحاجة إلى التنظيم.
    However, all other economies in North and Central Asia saw their trade deficits deepen owing to strong growth in the import of intermediate and capital goods, food and raw materials. UN بيـد أن جميـع النـًّـظم الاقتصادية الأخرى في شمال آسيا وآسيـا الوسطـى شهـدت ازديادا في عجزهـا التجاري بسبـب النمـو القوي في استيراد البضائع الوسيطـة والرأسمالية والأغذية والمواد الخام.
    Slowdown of growth, reduction in financial and capital flows, were the results of the first round effects of the crisis. UN ونجم تباطؤ النمو وانخفاض التدفقات المالية والرأسمالية عن تأثيرات الجولة الأولى من الأزمة.
    FAO could be asked to update these analyses, including a comparison of global returns from the catching sector and its operating and capital costs. UN ومن الممكن أن تسأل المنظمة أن تضطلع باستكمال هذه التحليلات، بما في ذلك عقد مقارنة بين العوائد العالمية المتأتية من قطاع الصيد وتكاليفه التشغيلية والرأسمالية.
    Many countries may score high marks in terms of their treatment of foreign capital, their reform of the fiscal regime, the openness of their current and capital accounts and other needed reforms. UN فقد أحرزت بلدان كثيرة نجاحا كبيرا من ناحية معاملتها لرأس المال اﻷجنبي وإصلاحها للنظام الضريبي والكشف عن حساباتها الجارية والرأسمالية وغير ذلك من اﻹصلاحات اللازمة.
    Consequently, the trade and capital relations of Poland will focus primarily on the area of the European Union, but the other markets will still be important for the Polish economy. UN وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية والرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، لكن الأسواق الأخرى ستظل محتفظةً بأهميتها بالنسبة للاقتصاد البولندي.
    The UNDP Programme of Assistance to the Palestinian People has been operational in the West Bank and the Gaza Strip since 1980, having been mandated by the Governing Council to undertake both technical and capital assistance projects. UN يعمل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام 1980، بعد أن عهد إليه مجلس الإدارة بالقيام بمشاريع للمساعدة التقنية والرأسمالية على السواء.
    1. Accrual approach -- current and capital expenditure. UN 1 - نهج الاستحقاق - النفقات الحالية والرأسمالية.
    The UNDP Programme of Assistance to the Palestinian People has been operational in the West Bank and the Gaza Strip since 1980, having been mandated by the Governing Council to undertake both technical and capital assistance projects. UN يعمل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام 1980، بعد أن عهد إليه مجلس الإدارة بالقيام بمشاريع للمساعدة التقنية والرأسمالية على السواء.
    It was illusory to suggest that African countries would not be hit very hard by the current crisis, because of their limited integration into global financial and capital markets. UN ومن الوهم القول بأن البلدان الأفريقية لن تتأثر تأثرا بالغا بالأزمة الراهنة، بحجة اندماجها المحدود في الأسواق العالمية المالية والرأسمالية.
    The PA is effectively locked in a situation of increased dependence on official development assistance for financing current and capital expenditures. UN وقد باتت السلطة الفلسطينية فعلياً حبيسة حالة من الاعتماد المتزايد على المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تمويل النفقات الجارية والرأسمالية.
    External imbalances continue to widen in the region, pushed by strong imports of consumer and capital goods and higher oil prices. UN ويتواصل اتساع نطاق الاختلالات الخارجية في المنطقة، مدفوعا بالواردات القوية من السلع الاستهلاكية والرأسمالية وارتفاع أسعار النفط.
    The essential interaction between socialism and capitalism emerged during the nineteenth century. UN ظهر التفاعل الجوهري بين الاشتراكية والرأسمالية أثناء القرن التاسع عشر.
    The discourse on human rights had been associated, from both a cultural and a historical point of view, with European colonialism and capitalism. UN وكان الحديث عن حقوق الإنسان مرتبطاً تاريخياً وثقافياً بالاستعمار والرأسمالية الأوروبية.
    It was an alternative, he said, to communism and capitalism. Open Subtitles والتي كانت بديلًا، بحسب زعمه، للشيوعية والرأسمالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد