That was a potential path towards the resolution of much of the seeming tension between articles II and IV of the Treaty. | UN | وهذا يمكن أن يكون وسيلة لمعالجة التناقض الواضح بين المادتين الثانية والرابعة من المعاهدة. |
Once again, the secretariat of the Agency and Member States will be examining the implementation of articles III and IV of the Treaty. | UN | بل ستقوم أمانة الوكالة والدول اﻷعضاء مرة أخرى بالنظر في تنفيذ المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة. |
With the establishment in 1977 of the extra-Treaty mechanism - the Nuclear Suppliers Group - the implementation of articles III and IV of the Treaty had rested effectively with the suppliers or had been governed by bilateral agreements. | UN | ومع إنشاء آليات خارج المعاهدة، كمجموعة الموردين التي أنشئت في عام ١٩٧٧، وقعت المسؤولية الفعلية عن تطبيق المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة على عاتق الموردين أو نظمت بموجب اتفاقات ثنائية. |
Rather, States parties should consult each other so that articles I, II and IV of the Treaty could be implemented in an environment of trust and confidence. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تستشير بعضها البعض بحيث يمكن الاستمرار في تنفيذ المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة في بيئة يسودها الثقة. |
Paragraph 9 recognized the need to ensure that such coordination activities did not hamper the development of peaceful applications of nuclear energy by States parties, in accordance with articles I, II, III and IV of the NPT. | UN | وذَكَر أن الفقرة 9 تقر بالحاجة إلى ضمان ألاّ تؤدي تلك الأنشطة التنسيقية إلى إعاقة قيام الدول الأطراف بتطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
We also call upon all States parties to the NPT to comply faithfully with their obligations in conformity with articles III and IV of the Treaty. | UN | كما نهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الامتثال المخلص لالتزاماتها طبقا للمادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة. |
Rather, States parties should consult each other so that articles I, II and IV of the Treaty could be implemented in an environment of trust and confidence. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تستشير بعضها البعض بحيث يمكن الاستمرار في تنفيذ المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة في بيئة يسودها الثقة. |
Thus, there must be respect for the inalienable right of all parties to the Treaty to carry out research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in compliance with articles I, II and IV of the Treaty. | UN | ولذا، يتعين احترام الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة. |
The rights and obligations set out in articles I, II and IV of the Treaty obliged States parties to cooperate in the exchange of equipment, materials, scientific and technological knowledge and information regarding peaceful uses of nuclear energy. | UN | وترغم الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة الدول الأطراف على التعاون في تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
40. The Conference encourages the States parties to ensure, within their national rules and regulations, that the transfer of nuclear and nuclear-related dual-use items to all States will be used only for peaceful purposes in accordance with articles I, II, III and IV of the Treaty. | UN | 40 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على أن تكفل في قواعدها وأنظمتها الوطنية ألا يستخدم المنقول من الأصناف النووية أو الأصناف المتصلة بالطاقة النووية والمزدوجة الاستعمال إلى جميع الدول إلا في الأغراض السلمية وذلك وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
The rights and obligations set out in articles I, II and IV of the Treaty obliged States parties to cooperate in the exchange of equipment, materials, scientific and technological knowledge and information regarding peaceful uses of nuclear energy. | UN | وترغم الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة الدول الأطراف على التعاون في تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
70. Non-proliferation, along with the two other pillars of the Non-Proliferation Treaty, faced serious challenges owing mainly to the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I, II and IV of the Treaty. | UN | 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة. |
70. Non-proliferation, along with the two other pillars of the Non-Proliferation Treaty, faced serious challenges owing mainly to the non-compliance of some nuclear-weapon States with their obligations under articles I, II and IV of the Treaty. | UN | 70 - ويواجه عدم الانتشار، مع الركيزتين الأخريين لمعاهدة عدم الانتشار، تحديات خطيرة نظرا لعدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المواد الأولى والثانية والرابعة من المعاهدة. |
53. The Conference requests that any supplier arrangement should be transparent and should continue to take appropriate measures to ensure that the export guidelines formulated by them do not hamper the development of nuclear energy for peaceful uses by States parties, in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty. | UN | 53 - ويطلب المؤتمر أن تتسم أية ترتيبات للموردين بالشفافية، وأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي المبادئ التوجيهية للتصدير التي تقوم بصياغتها إلى إعاقة واستغلال الدول الأطراف للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
31. The Republic of Korea fully recognizes the right of States parties to the peaceful uses of nuclear energy, and is committed to facilitating nuclear cooperation among States parties, in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty. | UN | 31 - تدرك جمهورية كوريا تماما حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وهي ملتزمة بتيسير التعاون النووي فيما بين الدول الأطراف، وفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
" 53. The Conference requests that any supplier arrangement should be transparent and should continue to take appropriate measures to ensure that the export guidelines formulated by them do not hamper the development of nuclear energy for peaceful uses by States parties, in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty. " | UN | 53 - ويطلب المؤتمر أن تتسم أية ترتيبات للموردين بالشفافية، وأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي المبادئ التوجيهية للتصدير التي قامت بوضعها إلى إعاقة تطوير الدول الأطراف للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. " |
31. The Conference reaffirms that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty. | UN | 31 - يؤكد المؤتمر مجددا على أنه ليس في المعاهدة ما يمكن أن يُفسر على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية من دون تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
" 53. The Conference requests that any supplier arrangement should be transparent and should continue to take appropriate measures to ensure that the export guidelines formulated by them do not hamper the development of nuclear energy for peaceful uses by States parties, in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty. " | UN | 53 - ويطلب المؤتمر أن تتسم أية ترتيبات للموردين بالشفافية، وأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي المبادئ التوجيهية للتصدير التي قامت بوضعها إلى إعاقة تطوير الدول الأطراف للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. " |
" 53. The Conference requests that any supplier arrangement should be transparent and should continue to take appropriate measures to ensure that the export guidelines formulated by them do not hamper the development of nuclear energy for peaceful uses by States parties, in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty. " | UN | 53 - ويطلب المؤتمر أن تتسم أية ترتيبات للموردين بالشفافية، وأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة ألا تؤدي المبادئ التوجيهية للتصدير التي قامت بوضعها إلى إعاقة تطوير الدول الأطراف للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة " . |
The NAM States that are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) emphasize once again that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty. | UN | ودول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تؤكد مجددا أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس حق جميع الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها للأغراض السلمية دون تمييز، ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
However such procedures and mechanisms should in no way conflict with or undermine the role of the IAEA regarding the Implementation of Articles III and IV of the NPT. | UN | غير أن هذه الإجراءات والآليات لا ينبغي أن تتعارض بأية طريقة مع دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة أو تقوض هذا الدور. |