ويكيبيديا

    "والراشدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and adults
        
    • and adult
        
    • adults and
        
    • from adults
        
    • with adults
        
    • Junior and
        
    • well as adults
        
    Koranic schools provide teaching in the Koran and the Islamic faith for children and adults of both sexes. UN وتُعلّم المدارس القرآنية القرآن والدين الإسلامي للأطفال والراشدين من الجنسين.
    It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. UN وهو يتيح للأطفال، والشباب والراشدين القدرة على التدبر، والاختيار والتمتع بحياة أفضل.
    The inclusion of human rights in the school curricula will only succeed in promoting universal values if the classroom and the school maintain a climate based on reciprocal respect amongst students and adults. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    - Developing and expanding alternative education systems characterized by flexibility and high quality for adolescent and adult alike, and can contribute to economic development. UN تطوير وتوسيع برامج تعلم بديلة تتميز بالمرونة والجودة، وتتيح فرص تعليم اليافعين والراشدين وتسهم في النمو الاقتصادي؛
    These consist of internally displaced persons, members of host families, orphans, elderly single persons, disabled adults and children, female-headed households and other vulnerable groups. UN ويتألف هؤلاء من أشخاص مشردين داخليا، وأعضاء اﻷسر المضيفة، واﻷيتام، والمسنين المنفردين، والراشدين واﻷطفال المعوقين، واﻷسر التي على رأسها نساء، وغيرها من الجماعات الضعيفة اﻷخرى.
    Most penal provisions on sexual offences relate to actions committed against both children and adults. UN وتتناول معظم الأحكام الجنائية المتعلقة بجرائم الجنس أفعالاً ارتُكبت ضد الأطفال والراشدين على السواء.
    Delegates reported a strong concentration of abuse of Ecstasy among young people and adults in a number of regions. UN وأفاد المندوبون أن تعاطي عقار إكستاسي يتركز بقوة بين الشباب والراشدين في عدد من المناطق.
    The inclusion of human rights in the school curricula will only succeed in promoting universal values if the classroom and the school maintain a climate based on reciprocal respect amongst students and adults. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    The direct and indirect casualties of the fighting that engulfed much of the country in 1993 are certain to run into hundreds of thousands of children and adults killed by warfare, disease and malnutrition. UN ومن المؤكد أن اﻹصابات المباشرة وغير المباشرة للاقتتال الذي شمل معظم أجزاء البلد في عام ١٩٩٣ سوف تبلغ مئات اﻵلاف من اﻷطفال والراشدين ممن قتلوا نتيجة الحرب والمرض وسوء التغذية.
    Military Order 132 is the only decree making a distinction between children and adults. UN واﻷمر العسكري ١٣٢ هو المرسوم الوحيد الذي يميز بين اﻷطفال والراشدين.
    the elderly and adults with disabilities UN كبار السن والراشدين ذوي الإعاقة
    It stressed the importance of including both undocumented children and adults in the right to health care, since the well-being of a child was linked to that of the child's parents. UN وأكّد الاتحاد أهمية شمول كل من الأطفال والراشدين بدون وثائق إثبات الهوية في الحق في الرعاية الصحية حيث إن رفاه الطفل يعتمد على رفاه والديه.
    The purpose is to support services to parent groups caring for children and adults with special educational needs, by reacting to their requirements. UN والغرض هنا يتمثل في دعم الخدمات المقدّمة لمجموعات الأهل الذين يعتنون بالأطفال والراشدين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة من خلال التفاعل مع ما لديهم من متطلبات.
    237. The requirements towards tourism facilities are identical in the case of children and adults. UN 237- وتتطابق الشروط المتعلقة بالتسهيلات والمرافق السياحية بالنسبة لكل من الأطفال والراشدين.
    Taking them one at a time, such as starting with basic literacy to be followed by continuing education after a time lag and putting together adolescents and adults in one classroom, may not serve the purpose of providing neo-literates with sustainable learning and earning skills. UN فأخذ هذه المسائل كل واحدة منها على حدة، كالبدء بالمراحل الأساسية لمحو الأمية، ثم التعليم المستمر بعده بفترة ثم جمع المراهقين والراشدين في فصل واحد، قد لا يفي بغرض تزويد الأشخاص الحديثي الإلمام بالقراءة والكتابة بمهارات مستدامة للتعلم وكسب العيش.
    Multidisciplinary hospitals for children and adults operate in the regions, new maternity facilities have been built and primary care has been bolstered, including in rural health centres. UN وثمّة مستشفيات متعددة التخصصات للأطفال والراشدين تعمل في مختلف المناطق، وأنشئت مرافق جديدة لصحة الأمهات، وعُزِّزت الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك الرعاية في المراكز الصحية الريفية.
    Serbia has adopted a number of other strategic documents, laws and by-laws against child abuse, child exploitation, human trafficking and discrimination, and on the rights of children and adults with disabilities. UN واعتمدت صربيا عددا م الوثائق الاستراتيجية الأخرى، والقوانين العامة والداخلية ضد سوء معاملة الطفل، واستغلاله، والاتجار بالإنسان والتمييز، وتلك المتعلقة بحقوق الأطفال والراشدين ذوي الإعاقات.
    The drafting of the act has been strongly influenced by the Convention on the Rights of the Child, directly and indirectly, and developed in a broad participatory process with a low threshold, with the input of children, young people and adults. UN وقد تأثر إعداد مشروع الاتفاق، إلى حد كبير، باتفاقية حقوق الطفل، بصورة مباشرة وغير مباشرة، وتطور في عملية تشاركية واسعة بمستوى متواضع، ومساهمة من الأطفال والشباب والراشدين.
    Literacy centres for young and adult indigenous people have opened, with wide female participation in the literacy courses offered. UN وفتحت مراكز محو الأمية للشباب والراشدين من الشعوب الأصلية، مع مشاركة أنثوية واسعة في الدورات المقدمة في محو الأمية.
    31. The demographic situation is influenced significantly by external migration, which is typical especially for the young and adult population and contributes to the demographic ageing process. UN 31- ويتأثر الوضع الديمغرافي أشد التأثر بالهجرة الخارجة وهي أمر مألوف بين الشباب والراشدين من السكان بوجه أخص، مما يساهم في ازدياد شيخوخة السكان.
    Educational programmes are now available that facilitate access to education with equal opportunities for girls and boys in rural areas. These programmes include EDUCATODOS (Education for All) and the Literacy and Basic Education Programme for adults and Youth of Honduras (PRALEBAH). UN وتوجد حاليا برامج تعليمية تيسر الحصول على تعليم يتيح تكافؤ في الفرص للفتيان والفتيات من المناطق الريفية، ويذكر من هذه البرامج ما يلي: برنامج توفير التعليم للجميع وبرنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للشباب والراشدين في جمهورية هندوراس.
    51. Because of the lack of space, it has not always been possible to separate juvenile offenders from adults. UN راشيا عين حلوة أميون ١٥- وبسبب عدم كفاية اﻷماكن، لم يكن باﻹمكان دائماً الفصل بين المحتجزين الشباب، والراشدين.
    She asked for clarification of the indication in the report that juveniles could be tried together with adults. UN وطلبت توضيحا لﻹشارة الواردة في التقرير إلى جواز محاكمة اﻷحداث والراشدين معا.
    FAO, in collaboration with World Food Programme and other partners, launched several Junior and adult Farmer Field and Life Schools. UN وأنشأت الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي وغيره من الشركاء، عددا من مدارس تدريب الفلاحين الصغار والراشدين على الزراعة والحياة.
    19. Sri Lanka had achieved a 90 per cent literacy rate for both boys and girls as well as adults. UN 19 - وأضافت أن سري لانكا حققت معدلا للإلمام بالقراءة والكتابة للبنين والبنات والراشدين بلغ 90 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد