ويكيبيديا

    "والرعوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and pastoral
        
    • and pastoralist
        
    • and grazing
        
    • pasture
        
    • pastoral and
        
    Agricultural and pastoral activity can only be organized around wadies. UN ولا تنتظم الأنشطة الزراعية والرعوية إلا حول الأدوية.
    Some areas in Gao, Timbuktu and Mopti, however, have experienced rain deficit, which will have an impact on both agricultural and pastoral activities. UN بيد أن بعض المناطق في غاو وتمبكتو وموبتي شهدت نقصا في الأمطار سيؤثر على الأنشطة الزراعية والرعوية. إيبولا
    16. Agricultural and pastoral activities have been severely disrupted. UN ١٦ - وحدث تعطل شديد في اﻷنشطة الزراعية والرعوية.
    Drought leads to stress and insecurity for rural and pastoralist populations. UN ويتسبب الجفاف في الإجهاد وانعدام الأمن للسكان في المناطق الريفية والرعوية.
    :: Mobile schools for semi-nomadic, nomadic and pastoralist indigenous peoples should be set up. UN :: يتعين إنشاء مدارس متنقلة للشعوب الأصلية البدوية وشبه البدوية والرعوية.
    Landmines also hinder the use of farming and grazing areas and thereby contribute to the deterioration of the basic conditions for survival within the country. UN كما أن اﻷلغام البرية تعرقل استخدام المناطق الزراعية والرعوية وبذلك تسهم في تدهور الشروط اﻷساسية اللازمة للبقاء في البلد.
    WMO observed that urbanization, climate change, extreme weather events and the elimination of traditional agricultural and pastoral practices are the results of globalization that have potential negative impacts on human rights. UN واعتبرت المنظمة أن التوسع المُدني وتغير المناخ والظواهر الجوية القاسية والقضاء على الممارسات الزراعية والرعوية التقليدية هي نتائج العولمة بآثارها السلبية المحتملة على حقوق الإنسان.
    89. Education for farming and pastoral communities must be made more context- and problem-specific. UN 89 - ويتعين جعل التعليم من أجل المجتمعات الزراعية والرعوية مناسبا بصورة أكبر للسياق وحل المشاكل.
    9. Building up the resilience of farming and pastoral communities to drought has increasingly been recognized as an essential element of drought-management plans. UN 9 - ويتزايد الاعتراف ببناء قدرة المجتمعات الزراعية والرعوية على تحمل الجفاف بوصفه عنصرا أساسيا في خطط إدارة الجفاف.
    In general, therefore, the enclave areas are vastly underequipped, and their isolation makes their inhabitants vulnerable to greater and greater insecurity; this usually leads to the abandonment of villages whose agricultural and pastoral potential has not yet been fully utilized. UN وعليه فإن هذه المناطق المعزولة تظل عموما تشكو من نقص كبير في تجهيزاتها وتتسبب عزلتها تلك في تفاقم شعور سكانها بانعدام اﻷمن. اﻷمر الذي يؤدي بهم في أغلب اﻷحيان إلى هجر قراهم التي لا تزال إمكانياتها الزراعية والرعوية غير مستغلة بدرجة كافية.
    Cyprian Ndifor Tanwie, a secretary of the Calasanz People's Cultural and pastoral Centre at the Catholic Mission in Nkwen, and his friend, Peter Achu, were arrested on 15 December 1993 by gendarmes and taken to Bamenda gendarme headquarters. UN ٤٨- سيبريان نديفور تانوي، أمين مركز كالازانس الشعبي للشؤون الثقافية والرعوية في البعثة الكاثوليكية بنكوين، وصديقه بيتر أشو، أُلقي عليهما القبض في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ على يد أفراد من الجندرمة واقتيدوا إلى مقر الجندرمة ببامندا.
    78. Changing to more sustainable practices and methods in agricultural and pastoral land use remains a major challenge to achieving long-term progress in the fight against land degradation and desertification. UN 78 - ولا يزال التحول إلى ممارسات وطرائق أكثر استدامة في استخدام الأراضي الزراعية والرعوية يمثل تحديا رئيسيا أمام تحقيق التقدم على المدى الطويل في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    14. Payment for ecosystem services can be a useful incentive with respect to encouraging the sustainable use and management of agricultural and pastoral lands. UN 14 - ويمكن للدفع مقابل خدمات النظم الايكولوجية أن يكون حافزا مفيدا لتشجيع استخدام وإدارة الأراضي الزراعية والرعوية على نحو مستدام.
    In terms of hierarchy, despite the priority given to the irrigated sector in investment, it should be noted that increasing attention is being paid to other areas (rain—fed agriculture, forest sector and pastoral management) by the authorities. UN ومن حيث تسلسل الأهمية، وعلى الرغم من الأولوية التي تحظى بها الأراضي المسقيّة من حيث الاستثمار، تجدر ملاحظة الاهتمام المتزايد الذي توليه السلطات العامة للأراضي الأخرى (البعلية، والحراجية، والرعوية).
    19. As part of the drive to combat desertification and drought, UNSO concentrates on projects and programmes geared towards improving sustainable land productivity through integrated resource management, working through agronomic and pastoral land-use systems currently in use in the Sudano-Sahelian region. UN ١٩ - يركز المكتب، كجزء من السعي إلى مكافحة التصحر والجفاف، على المشاريع والبرامج المتوجهة نحو تحسين الانتاجية المستدامة لﻷراضي من خلال الادارة المتكاملة للموارد، ويعمل من خلال النظم المعمول بها في المنطقة السودانية الساحلية في مجال استعمال اﻷراضي بالطرق الزراعية والرعوية.
    One positive aspect is that these techniques generally draw on knowledge that is in the public domain, including the traditional knowledge of indigenous peoples and other farming and pastoralist communities. UN وثمة جانب إيجابي هو أن هذه التقنيات عموما تستند إلى معارف متاحة في المجال العام، بما في ذلك المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات الزراعية والرعوية الأخرى.
    UNAMID stands ready to provide its full support to the Government in establishing conditions to stem intertribal conflict, including through support to dialogue between the farming and pastoralist communities over access to and the use of land. UN والعملية المختلطة على استعداد لمد الحكومة بكامل دعمها من أجل تهيئة الظروف لإخماد جذوة النزاع بين القبائل بطرق منها دعم الحوار بين الجماعات الزراعية والرعوية بشأن سبل الحصول على الأراضي واستخدامها.
    30. The Committee welcomes the measures taken by the State party to increase women's and girls' access to all levels of education, such as affirmative action, awareness-raising, support to disadvantaged girls and incentives for parents to send their daughters to school, in particular in rural and pastoralist areas. UN 30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة فرص وصول النساء والفتيات إلى جميع مستويات التعليم، مثل العمل الإيجابي، وإذكاء الوعي، والدعم للفتيات المحرومات وتوفير حوافز للآباء والأمهات لإرسال بناتهم إلى المدرسة، وخصوصاً في المناطق الريفية والرعوية.
    47. The lack of coverage and presence of bilingual and intercultural educational programmes in remote indigenous areas has been identified as a pressing challenge to effective bilingual and intercultural education, particularly for semi-nomadic and pastoralist peoples. UN 47- كما أشير إلى عدم اتساع نطاق البرامج التعليمية ثنائية اللغة والمشتركة بين الثقافات وإلى قلة هذه البرامج في مناطق السكان الأصليين النائية، وإلى ما يشكله ذلك من تحد ملح أمام فعالية التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، وبخاصة تعليم الشعوب شبه الرحَّل والرعوية.
    - Destruction of arable land and grazing land as a result of military action; UN - تدمير الأراضي الزراعية والرعوية بفعل العمليات الحربية.
    The mountainous areas have vast hydropower, forest, pasture and water resources. UN والمناطق الجبلية تزخر بموارد توليد الكهرباء من المياه، وبالموارد الحرجية والرعوية والمائية.
    In this way, the goals of these projects - the development of woodland, pastoral and raw plant resources, the conservation of woodland and scrubland pockets, halting the degradation of land and safeguarding hereditary assets - will be achieved. UN وبذلك تتحقق أهداف هذه المشاريع من حيث تنمية الثروة الغابوية والرعوية والخامات النباتية والحفاظ على المجموعات الشجرية والشجيرية ووقف تدهور الأراضي والمحافظة على الأصول الوراثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد