:: A large-scale reduction of Government and regulatory interference in the financial and economic activities of enterprises; | UN | :: التقليل بدرجة كبيرة من تدخل الهيئات الحكومية والرقابية في الأنشطة المالية والاقتصادية للمؤسسات التجارية؛ |
Senior Adviser in the Division for the Preparation and Publication of Financial and regulatory Documents | UN | مستشار أقدم في الشعبة الخاصة بإعداد ونشر الوثائق المالية والرقابية مخمودف |
Furthermore, the Parliament's full exercise of its legislative and oversight functions would constitute an additional benchmark. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ممارسة البرلمان بشكل كامل لوظائفه التشريعية والرقابية سوف تشكل نقطة مرجعية إضافية. |
Several other positions in the same functional areas are upgraded to enhance policy and oversight capacity to the required levels. | UN | ويرفع عدد من الوظائف الأخرى في المجالات الوظيفية نفسها لتحسين القدرات السياسية والرقابية إلى المستويات المطلوبة. |
We firmly support the need for a global plan of action, and we offer to the Organization our national experience in terms of legal and control issues. | UN | إننا نؤيد بقوة إعداد خطة عمل عالمية، ونضع تحت تصرف المنظمة خبرتنا الوطنية في مجال الإجراءات القانونية والرقابية. |
Regulatory and supervisory aspects of microfinance activities | UN | النواحي التنظيمية والرقابية لأنشطة التمويل البالغ الصغر |
body of rules, but have also established a multitude of jurisdictional and monitoring organs. | UN | وهذه النصوص لم تنشئ مجموعة كبيرة من القواعد فحسب، بل أيضا عددا وافرا من اﻷجهزة القضائية والرقابية. |
E. Issue 4: closing the legislative and regulatory gaps 39-52 9 | UN | هاء - المسألة رقم ٤ : سد الفجوات التشريعية والرقابية |
IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. | UN | ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام تقوم به لمساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على وضع برامج فعالة لتحسين قدراتها التقنية والرقابية من أجل الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
Legal and regulatory frameworks have to be in place to define the rules of the game. | UN | ويتعين وضع الأطر القانونية والرقابية لتحديد قواعد اللعبة. |
Action had been taken to promote the revival of the private sector, such as the simplification of the legal and regulatory framework, privatization and the creation of new institutions to support the private sector. | UN | واتخذت الاجراءات لتعزيز انتعاش القطاع الخاص كتبسيط الأطر القانونية والرقابية والخصخصة وإنشاء مؤسسات جديدة لدعم القطاع الخاص. |
E. Issue 4: closing the legislative and regulatory gaps | UN | هاء - المسألة رقم ٤ : سد الفجوات التشريعية والرقابية |
In that context, the countermeasures recommended by the expert group to close legislative and regulatory gaps are presented below. | UN | وفي هذا السياق ، تعرض أدناه تدابير المكافة التي أوصى بها فريق الخبراء لسد الفجوات التشريعية والرقابية . |
This will entail the strengthening of key ministries at the national level, and the improvement of the legislative and oversight capacity of Parliament. | UN | وسيتطلب هذا تعزيز الوزارات الرئيسية على الصعيد الوطني، وتحسين القدرات التشريعية والرقابية للبرلمان. |
:: Enhanced legislative and oversight capacity of Parliament | UN | :: تعزيز القدرات التشريعية والرقابية للبرلمان |
(iii) Enhanced capacity in the legislative and oversight functions of Parliament | UN | ' 3` تعزيز قدرات المهام التشريعية والرقابية للبرلمان |
2. Enhanced law-making and oversight capacity of the legislature _ | UN | 2 - تحسين القدرة التشريعية والرقابية للهيئة التشريعية _ |
Meanwhile, the legislature continued to face challenges in carrying out its representation, law-making and oversight functions. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال المجلس التشريعي يواجه التحديات في الاضطلاع بمهامه التمثيلية والتشريعية والرقابية. |
They are, however, vulnerable to being illicitly trafficked and diverted into the illicit circuit, when the rules governing their manufacturing and transfer are not sufficiently clear and existing regulatory and control mechanisms are not effectively implemented at the national and international levels. | UN | ومع ذلك، فهي عُرضة للاتجار غير المشروع والتسريب إلى دائرة التداول غير المشروع، إذا لم تكن القواعد التي تنظِّم صنعها ونقلها واضحةً بما فيه الكفاية، ولم تكن الآليات التنظيمية والرقابية القائمة تُنفَّذ بفعالية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Although effective border control was considered necessary by many participants, it was recognized that security and control measures alone would not eliminate irregular migration. | UN | ورغم أن العديد من المشاركين اعتبروا المراقبة الفعالة للحدود أمرا ضروريا، فقد أقروا بأن التدابير الأمنية والرقابية لن تقضي وحدها على الهجرة غير القانونية. |
The administrative, judicial and supervisory organs of the State are created by the people's congresses, and are responsible to and supervised by them. | UN | وتنشأ الأجهزة الإدارية والقضائية والرقابية للدولة عن مجالس نواب الشعب وهي مسؤولة أمام هذه المجالس التي تشرف عليها. |
The Republic of Cuba has all the legal and monitoring mechanisms required to deal with circumstances such as those described. | UN | وتتوفر لجمهورية كوبا جميع الآليات القانونية والرقابية اللازمة لمواجهة الحالات المشار إليها. |
It has also exposed the deficiencies of existing regulatory and surveillance mechanisms, both in developed and developing countries. | UN | كما كشفت عن أوجه النقص الموجودة في اﻵليات التنظيمية والرقابية القائمة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |