ويكيبيديا

    "والزلازل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and earthquakes
        
    • and earthquake
        
    • and the earthquakes
        
    • earthquakes and
        
    • as earthquakes
        
    • seismic
        
    • earthquake hazards
        
    Efforts related to flooding and earthquakes remain national in scope. UN وتظل الجهود المبذولة في مواجهة الفيضانات والزلازل وطنية النطاق.
    Jamaica is highly vulnerable to hurricanes, flooding, and earthquakes. UN وتتعرض جامايكا لمخاطر شديدة جراء الأعاصير والفيضانات والزلازل.
    Floods and earthquakes destroyed thousands of houses and farmlands. UN كما أدت الفيضانات والزلازل إلى تدمير آلاف المنازل وتخريب الأراضي الزراعية.
    This becomes worse after the effects of natural disasters, like hurricanes and earthquakes. UN ويصبح الأمر أكثر سوءا بعد آثار الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والزلازل.
    The Committee further noted that space technology could be used in combination with non-space technologies to contribute to monitoring and mitigating the effects of flood, drought and earthquake disasters and to improving the timeliness and accuracy of forecasts. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تُستخدَم، مقترنة بالتكنولوجيات غير الفضائية، للإسهام في رصد وتخفيف آثار كوارث الفيضانات والجفاف والزلازل وتحسين دقة التنبّؤات وصدورها في التوقيت المناسب.
    I am from a region where natural disasters such as hurricanes and earthquakes are commonplace. UN إنني أنتمي إلى منطقة مألوفة فيها الكوارث الطبيعية، من قبيل الأعاصير والزلازل.
    They are also at risk from such natural hazards as flooding and earthquakes. UN كما أنهم عرضة للأخطار الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل.
    The devastation caused by natural disasters continued to increase, with drought, floods and earthquakes blighting the lives of millions. UN وظل الدمار الذي تحدثه الكوارث الطبيعية يتزايد، بحيث أفسد الجفاف والفيضانات والزلازل حياه الملايين.
    Floods, drought, tornadoes and earthquakes have also increased the numbers living in poverty. UN وزاد عدد الفقراء أيضا بفعل الفيضانات والجفاف والأعاصير والزلازل.
    Flood, drought, tornadoes and earthquakes in a number of countries have increased the numbers of people living in poverty. UN وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    Only a few countries have developed tsunami emergency plans or tested response procedures for tsunamis and earthquakes. UN ولم تقم سوى قلة من البلدان بوضع خطط طوارئ لمواجهة أمواج تسونامي أو باختبار إجراءات التصدي لأمواج تسونامي والزلازل.
    The Committee also notes that the country still suffers from the effects of the 1980s civil war and that it is often exposed to serious natural disasters, such as hurricanes, floods, volcanic eruptions and earthquakes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن هذا البلد ما زال يعاني من آثار الحرب الأهلية التي اجتاحته في الثمانينات من القرن الماضي وأنه كثيرا ما يتعرض لكوارث طبيعية كالأعاصير والفيضانات وثوران البراكين والزلازل.
    The planet is warming; rainfall patterns have changed; hurricanes and earthquakes are becoming more and more frequent. UN والأرض آخذة في الاحترار: وأنماط هطول الأمطار تغيرت، والأعاصير والزلازل أصبحت أكثر تواترا.
    The country is prone to natural disasters, including recurring droughts, floods and earthquakes. UN والبلد معرض للكوارث الطبيعية، بما في ذلك حالات الجفاف المتكررة والفيضانات والزلازل.
    We in the Caribbean region must prepare for the possibility of continued increases in the incidence of natural hazards such as hurricanes, floods and earthquakes. UN ويتعين علينا، في جزر الكاريبي، أن نستعد لاحتمال استمرار زيادة حوادث الأخطار الطبيعية، كالأعاصير والفيضانات والزلازل.
    Mongolia is vulnerable to a variety of natural disasters such as severe snowfalls, droughts, flash floods and earthquakes. UN إن منغوليا عرضة لمختلف الكوارث الطبيعية مثل العواصف الثلجية الشديدة والجفاف والفيضانات والزلازل.
    This year, it has suffered a succession of floods and earthquakes which have taken a heavy economic toll. UN وقد عانت هذا العام من سلسلة من الفيضانات والزلازل التي أدت إلى عواقب اقتصادية وخيمة.
    - Building codes of the Greater Caribbean for winds and earthquakes UN :: قوانين البناء المتعلقة بالرياح والزلازل في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Under those policies, education and training activities, as well as six Decade-related projects on tropical cyclone, volcano and earthquake hazards, famine, megacity protection and Lake Nyos-type hazards have been implemented by ICSU and its members, or jointly with United Nations organizations. UN وبموجب تلك السياسات، اضطلع الاتحاد المذكور واﻷعضاء فيه، أو شاركوا منظمات اﻷمم المتحدة، بأنشطة تثقيفية وتدريبية، كما اضطلعوا بستة مشاريع تتصل بالعقد وتتعلق بأخطار الزوابع المدارية والبراكين والزلازل والمجاعات وحماية المدن الضخمة والمخاطر التي من نوع مخاطر Lake Nyos.
    The Organization was active in the aftermath of both the tsunami in the Pacific and the earthquakes in Pakistan. UN عملت المنظمة بنشاط في أعقاب كل من التسونامي في منطقة المحيط الهادئ والزلازل في باكستان.
    Storm surges, debris flow, earthquakes and volcanoes may require other strategies such as relocation and/or evacuation plans. UN وقد يتطلب المد العاصفي وتدفقات الحطام والزلازل والبراكين استراتيجيات أخرى مثل خطط النقل و/أو الإجلاء.
    China is a developing country prone to such natural disasters as earthquakes, floods and drought. UN والصين بلد نام معرض للكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل والجفاف.
    Our country has faced natural disasters as a result of its location in the tropics, climate change and seismic and volcanic phenomena. UN وقد عانى بلدنا من الكوارث الطبيعية نتيجة لموقعه في المنطقة المدارية، وتغير المناخ والزلازل والبراكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد