ويكيبيديا

    "والسريعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rapid
        
    • and prompt
        
    • and expeditious
        
    • and rapidly
        
    • and swift
        
    • and speedy
        
    • and fast
        
    • and timely
        
    • rapid and
        
    • and quick
        
    • prompt and
        
    • but rapidly
        
    • and fast-moving
        
    • expeditious and
        
    Australia's concern for the prevalence of hunger and malnutrition there was reflected by its strong and rapid response to international appeals. UN ويتضح قلق أستراليا بشأن تفشي الجوع وسوء التغذية هناك من استجابتها القوية والسريعة للنداءات الدولية.
    With increasingly efficient and rapid tools and means of information, needs are multiplying and it is becoming possible to satisfy them. UN فسبل ووسائل المعلومات الفعالة والسريعة بصورة متزايدة تؤدي الى تعاظم الاحتياجات والتبشير بتلبيتها.
    We need to address that issue with seriousness and prompt actions. UN وعلينا معالجة هذه المسألة باتخاذ الإجراءات الجدية والسريعة.
    Delegations recognized the value of streamlined, fair and expeditious procedures that identify persons in need of international protection and those who are not. UN واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها.
    Some Member States emphasized that the agenda needed to become more responsive and adaptable in the light of new and rapidly evolving challenges. UN وأكدت بعض الدول الأعضاء على ضرورة أن تصبح عملية وضع جدول الأعمال أكثر استجابة للتحديات الجديدة والسريعة التطور وأكثر تكيفا معها.
    The only silver lining for the victims is the overwhelming and swift help that was offered from all corners of the world. UN والعزاء الوحيد للضحايا هو المساعدة الكبيرة والسريعة التي جاءت من جميع أنحاء العالم.
    These supplies have proven invaluable in providing early and speedy humanitarian assistance. UN وأثبتت هذه الإمدادات أنها قيّمة للغاية في تقديم المساعدة الإنسانية المبكرة والسريعة.
    "Raza", we're coming in hot and fast for docking. Open Subtitles "رضا"، نحن قادمون في الساخنة والسريعة لرسو السفن.
    The profound and rapid changes on the international scene make it necessary for the members of this Assembly to renew their commitment to the objectives of the United Nations as set up by the founding fathers. UN إن التغيرات العميقة والسريعة على الساحة الدولية تجعل من الضروري أن يجدد أعضاء هذه الجمعية العامة التزامهم بأهداف اﻷمم المتحدة كما حددها اﻵباء المؤسسون.
    Against the background of the enormous and rapid changes in the international political and economic environment which have brought new and urgent demands into the focus of international cooperation, the need has become even more urgent for a global Agenda for Development. UN وبالنظر إلى خلفية التغيرات الهائلة والسريعة في البيئة الدولية السياسية والاقتصادية التي وضعت مطالبات جديدة وملحة في بؤرة التعاون الدولي، أصبحت الحاجة أشد إلحاحا لوجود خطة عالمية للتنمية.
    We must understand the constant and rapid transformation that is going on in the world today, and we must live with uncertainties, but we must also work to modify these macro-trends in accordance with the specific situation in each country. UN ويجب إدراك التحولات المستمرة والسريعة التي يشهدها عالم اليوم، ويجب التعايش مع الشكوك ولكن يجب أيضا العمل على تغيير الاتجاهات الكلية حسب ظروف كل بلد على حدة.
    Significant and rapid changes in the personnel policy implemented earlier in this decade resulted in an increased number of UNHCR international professionals, whose number exceeded that of the related posts. UN أدت التغيرات البارزة والسريعة في السياسة المتعلقة بشؤون الموظفين التي نُفذت في وقت مبكر من هذا العقد إلى زيادة عدد موظفي الفئة الفنية الدوليين التابعين للمفوضية، الذي تجاوز عدد الوظائف ذات الصلة.
    Needless to say, the scale of emergencies worldwide makes the task of offering effective and prompt assistance seem overwhelming. UN وغني عن القول إن حجم حالات الطوارئ على الصعيد العالمي يجعل مهمة تقديم المساعدة الفعالة والسريعة تبدو مرهقة.
    To that end, it should give priority to the most direct and prompt methods. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تختار على سبيل اﻷولوية الوسائل المباشرة والسريعة القصوى.
    Ten years ago, the plenipotentiary representatives of the United Nations gathered in Rome to provide the Statute with the necessary minimum tools and mechanisms to fulfil the principle of effective and expeditious justice. UN قبل عشر سنوات، اجتمع في روما الممثلون المفوضون عن الأمم المتحدة لتوفير الحد الأدنى من الأدوات والآليات الضرورية للنظام الأساسي لكي يفي بمبدأ العدالة الفعالة والسريعة.
    She noted that at times the Fund was constrained from full and expeditious follow-up because of limited human resources in the organization and also because some of the recommendations had system-wide implications. UN وأشارت إلى أن ما يعوق الصندوق أحيانا عن المتابعة التامة والسريعة هو أن الموارد البشرية في المنظمة محدودة، وأيضا لأن لبعض التوصيات آثارا على صعيد المنظومة.
    Such new and rapidly developing scientific knowledge is mainly owned by developed States and is not yet fully shared by many developing States. UN وهذه المعرفة العلمية الجديدة والسريعة التطوُّر تمتلكها أساساً الدول المتقدمة ولا يجري بعد إطلاع العديد من الدول النامية عليها إطلاعاً كاملاً.
    I would also like to commend him for the very serious and swift manner in which he has been carrying out his mandate. UN كما أود أن أشيد به على الطريقة الجادة والسريعة جدا التي ينفذ بها ولايته.
    The Registry lowers the payable amounts as much as possible without endangering the smooth and speedy running of the judicial process. UN ويعمل قلم المحكمة على تخفيض المبالغ المدفوعة بقدر الإمكان دون المساس بالعملية القضائية السلسة والسريعة.
    It is a high performance vehicle. Must be driven hard and fast. Open Subtitles انها سيارة عالية الأداء تحتاج للقيادة الصعبة والسريعة
    Finally, the Special Rapporteur thanks the Government of Peru for its detailed and timely responses to her communications. UN وأخيرا فإن المقررة الخاصة تشكر حكومة بيرو على إجاباتها المفصّلة والسريعة على رسائلها.
    It is clearly the availability of cheap, rapid and reliable communications that permits globalization and the integration of the international capital market. UN ومن الواضح أن توافر الاتصالات الرخيصة والسريعة والمعوّل عليها هو الذي يتيح العولمة وتكامل سوق رأس المال الدولي.
    In his statement, the Secretary-General noted that peacebuilding efforts had become more integrated, coherent and flexible, but there was still need to show more tangible and quick results on the ground. UN وأشار الأمين العام في بيانه إلى أن جهود بناء السلام أصبحت أكثر تكاملا وتماسكا ومرونة، رغم أنه لا يزال ثمة حاجة إلى إظهار المزيد من النتائج الملموسة والسريعة على أرض الواقع.
    He wished to commend the Executive Secretary of ECLAC on his responsible, prompt and effective follow-up to the recommendations. UN وأشاد بالأمين التنفيذي لمتابعته الفعالة والسريعة والمتسمة بالمسؤولية للتوصيات.
    In the changing context of growing country-specific but rapidly shifting needs, greater reliance on field presence and expertise is necessary. UN وفي السياق المتغير للاحتياجات المتنامية والسريعة التحول الخاصة بالبلدان لا بد من الاعتماد الأكبر على الحضور والدراية الفنية الميدانية.
    Stock counts are now carried out monthly, with particular attention being paid to high-value and fast-moving items. UN وتجري عمليات عد المخزونات اﻵن شهريا، مع إيلاء عناية خاصة لﻷصناف ذات القيمة العالية والسريعة الاستهلاك.
    Reported cases revealed frequent violations of internationally recognized principles of fair, expeditious and public trials. UN وأظهرت الحالات المبلغ عنها حدوث انتهاكات متكررة لمبادئ المحاكمات العادلة والسريعة والعلنية المتعارف عليها دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد