Speakers stressed the importance of cooperation and the early exchange of information on those new routes and on the movement of aircraft and vessels. | UN | وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون وتبادل المعلومات في وقت مبكر عن هذه الدروب الجديدة وعن حركة الطائرات والسفن. |
- additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea. | UN | - فرض استيفاء شروط إضافية في ما يتعلق بالطائرات والسفن التي تنقل بضائع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها. |
Additional costs incurred in the provision of protective equipment for staff and vessels at harbours and ports in these waters are also claimed. | UN | وزُعم أيضاً تكبد تكاليف إضافية في توفير معدات الحماية للموظفين والسفن في موانئ ومرافئ هذه المياه. |
Moreover, decision 413 broadens the scope of these restrictions to include aircraft and ships transporting freight to or from Iran. | UN | بيد أن القرار 413 يوسع نطاق هذه الأحكام التقييدية لتشمل الطائرات والسفن التي تحمل شحنات مقصدها أو نقطة انطلاقها إيران. |
Research has focused on strategic as well as tactical laser weapons mounted on aircraft, armoured vehicles and ships. | UN | وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن. |
International standards for port and ship security have been implemented by three States. | UN | ونفذت ثلاث دول المعايير الدولية لأمن المرافئ والسفن. |
Delays in the procurement of contracted aircraft and vessels impacted the ability of UNLB to achieve the target of 15 days for the shipment processing times of strategic deployment stocks. | UN | وقد أثر التأخر في شراء الطائرات والسفن المتعاقد عليها على قدرة قاعدة اللوجستيات على تحقيق المدة المستهدفة لفترات تجهيز الشحنات المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجية وهي 15 يوما. |
Therefore, we continue to call for assistance to States in the region, to aid in their interdiction efforts, particularly in the acquisition of equipment and vessels. | UN | ولذلك نواصل طلب مساعدة دول المنطقة في جهودها المتعلقة بالحظر، ولا سيما في حيازة المعدات والسفن. |
The presence of such a large number of human visitors and vessels will undeniably pose new challenges to the Antarctic environment. | UN | ووجود هذا العدد الكبير من الزائرين الآدميين والسفن سيشكل من دون شك تحديا جديدا للبيئة في أنتاركتيكا. |
These co-operation mechanisms enhance the flow of information on routes of suspicious aircraft and vessels and other criminal activities. | UN | وتعزز آليات التعاون هذه تدفق المعلومات بشأن مسالك الطائرات والسفن المشبوهة والأنشطة الإجرامية الأخرى. |
Arming terrorist entities with advanced weaponry also reflects a growing threat to international civilian infrastructures and vessels. | UN | كما يعكس تزويد الكيانات الإرهابية بأسلحة متقدمة تهديدا متناميا للبنى التحتية المدنية والسفن الدولية. |
A list of the above-mentioned companies and vessels can be found in annex X to the present report. | UN | وترد قائمة بالشركات والسفن المذكورة أعلاه في المرفق العاشر لهذا التقرير. |
The European Union is deeply concerned about the threats that piracy and armed robbery pose to crews and ships engaged in international traffic. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق حيال التهديدات التي تمثلها القرصنة والسطو المسلح على الأطقم والسفن المشاركة في حركة المرور الدولية. |
The government of Vanuatu continues to develop security plans for its air and seaports and ships otherwise entering its territory. | UN | وتواصل حكومة فانواتو وضع خطط أمنية لموانيها الجوية والبحرية والسفن التي تدخل أراضيها. |
Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances | UN | السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية |
This reasonable and well-drafted agreement established heavy penalties for hijackers of aircraft and ships. It served as a deterrent. | UN | ونص ذلك الاتفاق الرشيد والجيد الإعداد على عقوبات صارمة لمختطفي الطائرات والسفن البحرية وكان رادعا. |
It is impossible to conceive of a greater lack of basic reciprocity or a greater incitement to the hijacking of aircraft and ships. | UN | ولا يمكن تصور تقاعس أشد من ذلك عن أبسط معاملة بالمثل، ولا حافز أقوى على خطف الطائرات والسفن. |
Furthermore, Iceland had been looking for means to utilize its clean energy resources for powering vehicles and ships. | UN | وفضلاً عن ذلك ظلت أيسلندا تلتمس سُبُلاً لاستخدام مواردها من الطاقة النظيفة من أجل تشغيل المركبات والسفن. |
Of the four States with maritime borders, there is insufficient information to evaluate their implementation of international standards for port and ship security. | UN | وفيما يتعلق بالدول الأربع المطلة على البحر، لا يوجد ما يكفي من معلومات لتقييم مدى تطبيقها للمعايير الدولية لأمن الموانئ والسفن. |
:: Draft security plan for ports, cruise ships and passenger ships. | UN | :: مشروع خطة لأمن الموانئ، والسفن الجوالة وسفن نقل المسافرين. |
Within such frameworks, further action could be taken to effectively and economically reduce emissions from aviation and shipping. | UN | وضمن هذه الأطر، يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات للحد فعليا واقتصاديا من الانبعاثات الناجمة عن الطائرات والسفن. |
During the exercise, Turkish military aircraft and naval vessels were deployed to the northern part of the island. | UN | وفي خلال هذه التدريبات، نُشرت الطائرات والسفن الحربية التركية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
For example, the European Union, the United States of America and Canada apply MFN rates between 16 and 25 per cent on trucks, buses or ships. | UN | وعلى سبيل المثال، يطبق الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وكندا تعريفات بموجب معاملة الدولة اﻷكثر رعاية، تتراوح بين ١٦ و ٢٥ في المائة، على الشاحنات والحافلات والسفن. |
Measures must be adopted to strengthen the genuine ties between the flag State and the vessels flying its flag; | UN | ويرون أن من الضروري اتخاذ تدابير تعزز قيام صلة حقيقية بين دول العلم والسفن التي تحمل أعلامها؛ |
Good evening, Mr. and Mrs. North and South America and all the ships and clippers at sea. | Open Subtitles | عمتم مساءً سيداتي وسادتي في جنوب وشمال امريكا وكل القوارب والسفن في البحر أكرون، أوهايو |
It is told, though Allah be wiser or more merciful... there was in the past of the ages a king among kings... a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله أنه كان هناك ملك بين الملوك سيد الأسلحة والجيوش والسفن |