ويكيبيديا

    "والسكان المدنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civilian population
        
    • and civilian populations
        
    • civil population
        
    • the civilian populations
        
    • and civilians
        
    • civilians and
        
    Operation and maintenance of one level I clinic for mission personnel and civilian population in emergency cases Liquidation UN :: تشغيل وصيانة عيادة طبية واحدة من المستوى الأول لموظفي البعثة والسكان المدنيين في حالات الطوارئ
    Operation and maintenance of level-I medical services for Mission personnel and local civilian population in emergency cases UN تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لأفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    It had welcomed, in particular, the opportunity to discuss in the Group of Experts the threat posed by IEDs to military forces and to the civilian population in countries in which such devices were deployed indiscriminately. UN وإنها رحبت، على نحو خاص، بالفرصة المتاحة لكي تجري في فريق الخبراء مناقشة الخطر الذي تطرحه الأجهزة المتفجرة المرتجلة على القوات المسلحة والسكان المدنيين في البلدان التي تنشر فيها تلك الأجهزة عشوائيا.
    Anti-vehicle mines: effects on humanitarian assistance and civilian populations ICRC UN الألغام المضادة للمركبات: الآثار المترتبة عليها بالنسبة للمساعدة الإنسانية والسكان المدنيين
    Operation and maintenance of level 1 medical services for Mission personnel and local civil population in emergency cases UN :: تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول لخدمة أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    It strongly condemned the grave human rights violations, especially those perpetrated by the Janjaweed militias against refugees, displaced persons, the civilian populations and humanitarian workers. UN وقد أدانت بقوة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ولا سيما الانتهاكات التي ترتكبها ميليشيات الجنجويد في حق اللاجئين والمشردين والسكان المدنيين وموظفي الإغاثة.
    Protection of civilians, the civilian population and civilian objects UN حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    Protection of civilians, the civilian population and civilian objects UN حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية
    The security of Russian peacekeepers, the civilian population and civilian facilities in South Ossetia has been assured. UN ذلك أنه تم ضمان أمن قوات حفظ السلام الروسية والسكان المدنيين والمنشآت المدنية في أوسيتيا الجنوبية.
    The Government subsequently prepared a plan for the collection and destruction of those weapons, which are mainly in the hands of CDF and the civilian population. UN وأعدت الحكومة لاحقا خطة لجمع وتدمير تلك الأسلحة الموجودة بشكل رئيسي في حوزة قوات الدفاع المدني والسكان المدنيين.
    Terrorism had been defeated thanks to the vigorous and determined joint efforts of the authorities and the civilian population. UN وقد تسنى هزيمة الإرهاب بفضل جهود وتصميم السلطات والسكان المدنيين على السواء.
    The Court found Mr. Graorac guilty of committing war crimes against war prisoners and the civilian population in Manjaca, a prison camp in Bosnia and Herzegovina. UN ورأت المحكمة أن السيد غرواريك مسؤول عن ارتكاب جرائم حرب ضد أسرى الحرب والسكان المدنيين في مانياتشا، وهو سجن عسكري في البوسنة والهرسك.
    More than anything, the refugees and the civilian population must be helped. UN وفي المقام الأول، ينبغي أن تقدم المساعدة للاجئين والسكان المدنيين.
    Operation and maintenance of 2 level-I clinics at the Sukhumi headquarters and in the Gali and Zugdidi sectors for Mission personnel, staff of other United Nations agencies and the local civilian population in emergency cases UN تشغيل وصيانة عيادتين من المستوى 1 في المقر بسوخومي وقطاعي غالي وزوغديدي مخصصتين لأفراد البعثة وغيرهم من موظفي وكالات الأمم المتحدة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ عيادتان من المستوى 1
    Russia has claimed that its military operations were intended to protect its peacekeepers and the civilian population in South Ossetia. UN وقد زعمت روسيا أن عملياتها العسكرية استهدفت حماية حفَظَة السلام التابعين لها والسكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية.
    There is a clear failure to observe international humanitarian standards and differentiate between combatants and the civilian population during clashes. UN ومن الواضح أنه لا يتم الالتزام بالمعايير الإنسانية الدولية ولا التفريق بين المقاتلين والسكان المدنيين أثناء الصدامات.
    Anti-vehicle mines: effects on humanitarian assistance and civilian populations UN الألغام المضادة للمركبات: الآثار المترتبة عليها بالنسبة للمساعدة الإنسانية والسكان المدنيين
    Anti-vehicle mines: effects on humanitarian assistance and civilian populations UN الألغام المضادة للمركبات: الآثار المترتبة عليها بالنسبة للمساعدة الإنسانية والسكان المدنيين
    - Fire safety for fire personnel and civil population UN - السلامة من الحرائق لأفراد المطافئ والسكان المدنيين.
    Operation and maintenance of level 1 medical services for Mission personnel and local civil population in emergency cases UN • تشغيل وصيانة الخدمات الطبية على المستوى الأول إلى أفراد البعثة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    Moreover, without a viable ceasefire and political process, there was a real risk that hostilities could continue, endangering the lives of peacekeepers and the civilian populations they were tasked to protect. UN وفضلاً عن ذلك فبغير وقف لإطلاق النار قابل للاستمرار، وفي غياب الاضطلاع بعملية سياسية، تلوح مخاطرة حقيقية تتمثل في احتمال استمرار الأعمال القتالية بما يعرِّض للخطر حياة حفظة السلام والسكان المدنيين الذين يوكل إليهم حمايتهم.
    In particular, they must respect the fundamental distinction between combatants and civilians and refrain from making use of civilians to underpin their operations and from recruiting children into their ranks. UN ويذكرها، على وجه التحديد، بأنه يجب عليها أن تراعي ما يوجد من فارق أساسي بين المقاتلين والسكان المدنيين وأن تكف عن استخدام السكان المدنيين كأساس لأنشطتها وعن تجنيد الأطفال في صفوفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد