ويكيبيديا

    "والسلام الدائم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and lasting peace in
        
    • and durable peace in
        
    • and lasting peace to
        
    • and durable peace throughout
        
    The Mbeki report and its recommendations provide a practical and realistic way forward for accountability, reconciliation and lasting peace in Darfur. UN ويوفر تقرير مبيكي وتوصياته طريقا عمليا وواقعيا إلى الأمام من أجل المحاسبة على الانتهاكات والمصالحة والسلام الدائم في دارفور.
    Restoring overall security and lasting peace in Afghanistan is impossible without the contribution of neighbouring countries. UN وسيكون من المتعذر استعادة الأمن الشامل والسلام الدائم في أفغانستان بدون مساهمة البلدان المجاورة.
    These anniversaries have been an occasion for reflection on how far Bosnia and Herzegovina has come over the past 20 years and what remains to be done to ensure prosperity and lasting peace in this part of Europe. UN وكانت الذكرى السنوية لهذين الحدثين مناسبة لتأمل الشوط الذي قطعته البوسنة والهرسك على مدى السنوات العشرين الماضية وما لم يتحقق بعد لكفالة الرخاء والسلام الدائم في هذا الجزء من أوروبا.
    It recalls the importance of an open political dialogue based on constitutional provisions to foster national reconciliation and durable peace in the country. UN ويذّكر بأهمية الحوار السياسي الصريح القائم على النصوص الدستورية من أجل تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلد.
    Femmes Afrique solidarité works to strengthen the role of African women in the attainment of human security and durable peace in Africa. UN تعمل منظمة التضامن النسائي الأفريقي على تعزيز دور المرأة الأفريقية في تحقيق أمن البشرية والسلام الدائم في أفريقيا.
    Bosnia and Herzegovina was committed to ending the protracted refugee situation and displacement in a dignified manner, in the firm belief that it would improve neighbourly relations and bring about stability and lasting peace in the region. UN واختتمت كلامها قائلة إن البوسنة والهرسك ملتزمة بإنهاء حالة اللاجئين والمشردين التي طال أمدها بطريقة تحفظ لهم كرامتهم، وبلدها يؤمن إيمانا راسخا بأن ذلك سيحسن علاقات حسن الجوار ويحقق الاستقرار والسلام الدائم في المنطقة.
    The Bulgarian Government reiterates its willingness to cooperate fully with the Security Council and its subsidiary bodies for the cause of reconciliation and lasting peace in Angola. UN وتعيد حكومة بلغاريا تأكيد استعدادها للتعاون التام مع مجلس الأمن وهيئاته الفرعية من أجل المصالحة والسلام الدائم في أنغولا.
    They underlined their belief that the signing of the Agreement was the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN وأكدوا اعتقادهم بأن توقيع الاتفاق هو السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Only thus can they achieve their rightful aspiration to legitimacy to the greatest extent possible, and also further the promotion of national reconciliation and lasting peace in the countries concerned, as well as contribute to the enhancement of the authority of international humanitarian law as a paramount pillar of human dignity. UN فمن خلال ذلك وحده يمكنهما تحقيق طموحهما المحقة في اكتساب الصفة الشرعية إلى أقصى حد ممكن، وكذلك زيادة تعزيز المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلدان المعنية، وأيضا المساهمة في تعزيز سلطة القانون الإنساني الدولي باعتباره ركيزة رئيسية من ركائز الكرامة الإنسانية.
    Members of the Council, on the other hand, expressed their dismay that the leaders of the rebel movements did not join the signatories to the Agreement, which is the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. UN ومن ناحية أخرى، أعرب أعضاء المجلس عن جزعهم من أن قادة حركات التمردلم ينضموا إلى الموقعين على الاتفاق، الذي هو السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Furthermore, I emphasized that ending the culture of impunity is an indispensable condition for reconciliation and lasting peace in the country; and I reiterated that the international community would seek to bring all perpetrators of human rights violations to justice. UN وعلاوة على ذلك، أكدت أن إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب شرط لا غنى عنه إذا أريد تحقيق المصالحة والسلام الدائم في البلد؛ وكررت القول بأن المجتمع الدولي سوف يسعى إلى تقديم كافة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    The mission encourages all political forces to commit themselves in public to strict implementation of the Linas-Marcoussis Agreement as the road map to reconciliation and lasting peace in the country and with its neighbours. UN وتشجع البعثة جميع القوى السياسية على الالتزام علانية بالتنفيذ الدقيق لاتفاق ليناس - ماركوسي بوصفه خريطة الطريق التي تفضي إلى المصالحة والسلام الدائم في البلد ومع جيرانه.
    It is the Government that must take concrete actions to demonstrate its seriousness with respect to the outcomes of the Sudan People's Forum; and it is critical for regional stability and lasting peace in Darfur that the Governments of Chad and the Sudan improve relations. UN والحكومة هي التي يجب أن تتخذ إجراءات ملموسة لإثبات جديتها فيما يتعلق بنتائج ملتقى أهل السودان. ومن الأمور الحاسمة بالنسبة للاستقرار الإقليمي والسلام الدائم في دارفور أن تحسّن حكومتا تشاد والسودان علاقاتهما.
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; English Page UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the Agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    To achieve its aim of engendering peace processes for the purpose of attaining human security and durable peace in Africa, the organization employs two main axes of intervention: empowerment and advocacy. UN تقوم المنظمة، في سبيل تحقيق هدفها المتعلق بالقيام بعمليات السلام من أجل تحقيق أمن البشرية والسلام الدائم في أفريقيا، باستخدام محورين رئيسيين للتدخل وهما: التمكين والدعوة.
    We believe that good governance based on the rule of law, participation, accountability and transparency is a sine qua non for sustainable development and durable peace in Africa. UN ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا.
    Current disarmament, demobilization and reintegration programmes in post-conflict societies are a necessary but not sufficient precondition for stability and durable peace in Africa. UN والبرامج الحالية لنزع السلاح والتسريح والاندماج في مجتمعات ما بعد الصراعات ضرورية ولكنها ليست شرطا مسبقا كافيا لإرساء الاستقرار والسلام الدائم في أفريقيا.
    Full compliance with United Nations resolutions and regional arrangements on arms control and disarmament is one of the most essential and critical factors that can bring us closer to stability, cooperation and durable peace in the South Caucasus. UN إن الالتزام التام بقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يعتبر أحد أهم العناصر الجوهرية الحاسمة التي يمكن أن تقربنا من الاستقرار والتعاون والسلام الدائم في جنوب القفقاس.
    Mr. Aliyev (Azerbaijan): My delegation appreciates the opportunity to participate in this joint debate and to share its views on issues related to the promotion of development and durable peace in Africa. UN السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): يقدِّر وفد بلادي الفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة المشتركة، ولتشاطر آرائه حول المسائل المتعلقة بتعزيز التنمية والسلام الدائم في أفريقيا.
    There is clearly a unique chance for the Transitional Federal Government to restore normalcy, legitimacy and lasting peace to Somalia. UN من الواضح أن هناك فرصة فريدة لأن تستعيد الحكومة الاتحادية الانتقالية الظروف الطبيعية والشرعية والسلام الدائم في الصومال.
    The Ministers acknowledged initiatives by NAM Member States for promoting peace based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN وأقرّ الوزراء مبادرات الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الداعية إلى تعزيز السلام القائم على قيم أخلاقية رفيعة وعلى العدالة والصداقة، وذلك لفضح أعمال العدوان ودعم وتعزيز الاستقرار والطمأنينة والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد