ويكيبيديا

    "والسلام والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international peace and security
        
    • and peace and security
        
    • and international peace and
        
    concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وعدم انتشار الأسلحة النووية، والسلام والأمن الدوليين
    Peace, security and cooperation are undoubtedly central to the maintenance of regional stability and international peace and security. UN وبلا شك يكتسي السلام والأمن والتعاون أهمية بالغة في المحافظة على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    Micronesia is concerned about the threats to regional stability and international peace and security posed by nuclear proliferation. UN وميكرونيزيا تشعر بالقلق إزاء المخاطر الناجمة عن انتشار الأسلحة النووية على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    Needless to mention, such challenges have heightened threats to world stability and international peace and security. UN وغني عن القول إن التحديات من هذا القبيل زادت من حدة التهديدات للاستقرار العالمي والسلام والأمن الدوليين.
    While noting the contributions of efforts at other levels, we believe that multilateral negotiations remain the most effective means to address matters of disarmament and international peace and security. UN ولئن كنا نلاحظ إسهامات الجهود على المستويات الأخرى، فإننا نعتقد أن المفاوضات المتعددة الأطراف ما زالت أكثر الوسائل فعالية لمعالجة مسائل نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين.
    We must ensure that an expansion of nuclear energy is not at the expense of the non-proliferation regime and international peace and security. UN ويجب أن نكفل عدم التوسع في الطاقة النووية على حساب نظام عدم الانتشار والسلام والأمن الدوليين.
    Furthermore, the meeting should pursue a balanced agenda that duly reflects both development and international peace and security. UN كذلك ينبغي أن يكون للاجتماع جدول أعمال متوازن يتجلى فيه على النحو الواجب كل من التنمية والسلام والأمن الدوليين.
    Brazil is fully committed to nuclear disarmament, as these weapons constitute the most serious threat to humankind and to international peace and security. UN تلتزم البرازيل التزاما تاما بنزع السلاح النووي، لأن هذه الأسلحة تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري والسلام والأمن الدوليين.
    The United Kingdom was violating its obligation under the Charter of the United Nations to settle disputes peacefully so that justice and international peace and security were not endangered. UN والمملكة المتحدة تنتهك التزاماتها بتسوية النزاعات سلمياً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وبطريقة لا تعرّض العدالة والسلام والأمن الدوليين للخطر.
    Ten months after the High-level Meeting, today's follow-up meeting is a timely opportunity to reflect on the situation of the disarmament machinery and to consider ways to make further progress on disarmament and international peace and security. UN بعد عشرة أشهر من الاجتماع الرفيع المستوى، يمثل اجتماع المتابعة المعقود اليوم فرصة مناسبة للتفكير في حالة آلية نزع السلاح والنظر في سبل تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين.
    Under the theme " Nuclear renaissance and international peace and security " , the conference reaffirmed the importance of the early entry into force of the Treaty UN وفي إطار موضوع " النهضة النووية والسلام والأمن الدوليين " ، أكد المؤتمر مجددا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت
    The interdependence of the threats confronting the international community highlights more than ever the need to provide a new impetus to the efforts to promote solidarity and international peace and security. UN ويُبرز الترابط بين الأخطار التي تواجه المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى ضرورة توجيه دفعة جديدة للجهود المبذولة لتعزيز التضامن والسلام والأمن الدوليين.
    We believe that the normalization and development of friendly relations between the two geographically close neighbours will serve the interests of their peoples and those of regional and international peace and security. UN ونرى أن تطبيع العلاقات وإقامة علاقات ودية بين الجارتين القريبتين جغرافيا سوف يخدم مصالح شعبيهما وشعوب المنطقة والسلام والأمن الدوليين.
    I have thereby stressed the need for us to combine our efforts if we wish to enable our peoples to live in a world that enjoys the best possible living conditions, social progress and international peace and security. UN وفي ذلك السياق شددت على حاجتنا إلى توحيد جهودنا حتى تتمكن شعوبنا من العيش في عالم يتمتع بأفضل شروط الحياة الممكنة في ظل التقدم الاجتماعي والسلام والأمن الدوليين.
    I wish the First Committee every success in its deliberations and I have every confidence that our work here will contribute in meaningful and substantive ways to our common goals in the areas of disarmament and sustainable international peace and security. UN وأتمنى للجنة الأولى كل التوفيق في مداولاتها، وأثق كل الثقة في أن عملنا هنا سيسهم بصورة كبيرة وموضوعية في تحقيق أهدافنا المشتركة في مجالي نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين المستدامين.
    The Sudan once again reaffirms that multilateralism premised on the principles of the Charter of the United Nations is the only way to address the complexity of the disarmament and international peace and security agendas. UN ويؤكد السودان مجددا أن تعددية الأطراف القائمة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة هي السبيل الوحيد لمواجهة تعقيد جداول أعمال نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين.
    The commitment expressed by the Secretary-General to give priority to disarmament and international peace and security agendas is a test and a challenge to put the disarmament machinery back on track. UN والالتزام الذي أعرب عنه الأمين العام بأن يولي أولوية لجداول أعمال نزع السلاح والسلام والأمن الدوليين يضعنا أمام اختبار وتحد يرميان إلى إعادة أجهزة نزع السلاح إلى مسارها الصحيح.
    The review of the Millennium Declaration is an overarching exercise, since that document addresses a wide variety of issues ranging from development and international peace and security to institutional reform of the United Nations system. UN ويشكِّل استعراض إعلان الألفية ممارسة شاملة، لأن تلك الوثيقة تتناول مجموعة واسعة متنوعة من المسائل تتراوح من التنمية والسلام والأمن الدوليين إلى الإصلاح المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, Cuba's decision represents a major contribution to subregional efforts to promote nuclear disarmament and international peace and security. UN علاوة على ذلك، يمثل قرار كوبا إسهاما كبيرا في الجهود دون الإقليمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي والسلام والأمن الدوليين.
    The statement by the Iranian President and the lack of formal protest by the international community undermine stability in the region and international peace and security. UN والواقع أن البيان الذي أدلى به الرئيس الإيراني وعدم احتجاج المجتمع الدولي رسميا عليه يقوضان الاستقرار في المنطقة والسلام والأمن الدوليين.
    VII. Implementation by the International Security Assistance Force of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security UN سابعا - تنفيذ القوة الدولية للمساعدة الأمنية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن الدوليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد