ويكيبيديا

    "والسلطات المحلية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and local authorities to
        
    • and local authorities on
        
    Technical assistance and capacity-building were also important, and that was an area in which UN-Habitat had a comparative advantage in assisting municipalities and local authorities to develop better urban governance, urban planning and institution-building. UN كما أن المساعدة التقنية وبناء القدرات هما مسألتان هامتان وتشكلان مجالاً للموئل يتمتع فيه بميزة مقارنة تتمثل في مساعدة البلديات والسلطات المحلية على تحسين الحوكمة الحضرية وتخطيط المدن وبناء مؤسساتها.
    The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    Participants felt that it would be useful to experiment with some of the participatory techniques that cities in other countries are using and particularly to understand the roles and potential of NGOs in building the capacity of community groups and local authorities to undertake bottom-up community development initiatives. UN ورأى المشتركون أنه سيكون من المفيد تجربة بعض أساليب المشاركة التي تستخدمها المدن في بلدان أخرى، وأن يكون هناك بوجه خاص فهم ﻷدوار وإمكانات المنظمات غير الحكومية في بناء قدرة جماعات المجتمع المحلي والسلطات المحلية على الاضطلاع بمبادرات إنمائية مجتمعية من القاعدة إلى القمة.
    The local police generally maintained public order without difficulty. After the results of the municipal elections were announced, IPTF worked with OSCE and local authorities to develop security plans for inaugural sessions of the municipal assemblies. UN وعقب إعلان نتائج الانتخابات البلدية، عملت قوة تثبيت الاستقرار مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسلطات المحلية على وضع خطة أمنية للجلسات الافتتاحية للمجالس البلدية.
    Trained NGOs and local authorities on prevention of child soldier recruitment UN تدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية على منع التجنيد العسكري للأطفال
    Both my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo and my Special Envoy for the Great Lakes Region are mindful of those concerns and are working with the Government and local authorities to promote durable solutions. UN وهذه الشواغل لا تغيب عن بال ممثلي الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومبعوثي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، وهما يعكفان مع الحكومة والسلطات المحلية على إيجاد حلول دائمة.
    In the new programs mentioned above, the Council is very keen to encourage government ministries and local authorities to be fully aware and committed to achieve the goals and targets of Millennium Development Goals (MDG's) in 2015. UN ويحرص المجلس في البرنامج الجديد أعلاه حرصاً شديداً على تشجيع الوزارات الحكومية والسلطات المحلية على الإدراك الكامل لغايات ومرامي الأهداف الإنمائية للألفية والالتزام التام بتحقيقها بحلول عام 2015.
    All actors should help strengthen the capacity of households, local communities and local authorities to undertake a fair and sustainable water management and planning as well as the operation of water and sanitation services. UN ينبغي أن تساعد كل الأطراف الفاعلة في تعزيز قدرة الأسرة المعيشية والجماعات المحلية والسلطات المحلية على الاضطلاع بإدارة وتخطيط المياه بصورة عادلة ومستدامة، فضـلا عن أداء خدمات المياه والإصحاح.
    All actors should help strengthen the capacity of households, local communities and local authorities to undertake a fair and sustainable water management and planning and operation of water and sanitation services. UN ينبغي أن تساعد كافة العناصر الفاعلة على تعزيز قدرة الأسر المعيشية والجماعات المحلية والسلطات المحلية على الاضطلاع بالإدارة والتخطيط العادلين والمستدامين للمياه وعلى توفير خدمات المياه والإصحاح.
    We urge local governments and local authorities to make consistent efforts to assist informal sector enterprises and to progressively integrate them into the formal economy. UN ونحـث الحكومات المحلية والسلطات المحلية على تنسيق جهودها لمساعدة مؤسسات القطاع غير الرسمي ودمجهـا تدريجيا في الاقتصاد الرسمـي.
    The Committee encourages the States parties and local authorities to take practical steps with a view to preventing separation, for example, by introducing methods of mediating family problems, such as family group conferencing. Such methods may involve the extended family and community. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف والسلطات المحلية على اتخاذ خطوات عملية بهدف تجنب الفصل بوسائل منها اعتماد أساليب للوساطة في حل المشاكل الأسرية، مثل التداول بين مجموعات الأسر، وقد تشمل هذه الأساليب الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي عامة.
    These include programmes to upgrade slums and informal settlements, underpinned by policies and practical measures to promote good urban governance, together with programmes to strengthen the capacity of organizations of the urban poor and local authorities to advance development strategies favorable to the urban poor. UN وتشمل هذه الجهود القيام ببرامج لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية تعززها السياسات والتدابير العملية التي تنشط الإدارة الحضرية الجيدة، إلى جانب البرامج التي تدعم قدرة منظمات فقراء المناطق الحضرية والسلطات المحلية على تحسين الاستراتيجيات الإنمائية التي تخدم فقراء المناطق الحضرية؛
    B. Strengthening the capacity of Governments and local authorities to adopt and implement pro-poor gender-sensitive and environmentally sound slum upgrading and water and sanitation policies and strategies UN باء - تعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناصرة للفقراء ومراعية للجنسين وسليمة بيئيا للنهوض بالأحياء الفقيرة وتوفير المياه والمرافق الصحية
    In 2005, it supported a major new development, namely, the establishment of the Global Land Tool Network, to strengthen the capacity of Governments and local authorities to adopt and apply pro-poor, gender-sensitive land tools for slum upgrading and prevention. UN وفي عام 2005، قدم الموئل الدعم لإنجاز حدث رئيسي جديد في هذا المجال، هو إنشاء الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي لتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتطبيق أدوات لاستغلال الأراضي تتميز بمناصرة الفقراء ومراعاة الجنسين من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    Encourages Governments and local authorities to adopt appropriate policies and to provide mechanisms and resources for addressing violence and causes of violence against women in human settlements in all its forms and to develop partnerships with relevant organizations; UN 2 - يستحث الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد سياسات مناسبة وتوفير آليات وموارد للتصدي للعنف ضد المرأة في المستوطنات البشرية على جميع أشكالها، وإقامة شراكات مع المنظمات ذات الصلة؛
    On the operational side, UN-Habitat will assist Governments and local authorities to plan, govern and manage cities in accordance with the guiding principles of sustainable development, as well as to deliver urban basic services to their citizens more efficiently and equitably. UN وعلى الجانب التشغيلي، سوف يساعد موئل الأمم المتحدة الحكومات والسلطات المحلية على التخطيط والحوكمة وإدارة المدن وفقاً للمبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة، وكذلك لتقديم الخدمات الأساسية الحضرية لمواطنيها بشكل أكثر فعالية وإنصاف.
    UNDP will continue to support the operationalization of the provincial and local public finance management platforms, which has improved revenue and expenditure tracking as well as the capacity of provincial and local authorities to mobilize their own resources. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم تشغيل خطط إدارة المالية العامة على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي، وهو ما حسن الإيرادات وتتبع النفقات وكذلك قدرة سلطات المقاطعات والسلطات المحلية على تعبئة موارها الخاصة.
    63. In the future, high priority should be given to improving the capability of Rwandan State and local authorities to react adequately and within the internationally recognized framework of human rights and of humanitarian law to situations of social tension and emergency. UN ٦٣ - ينبغي منح أولوية عالية في المستقبل لتحسين قدرة الدولة الرواندية والسلطات المحلية على التعامل، بما فيه الكفاية وداخل إطار حقوق اﻹنسان وإطار القانون اﻹنساني المعترف بهما دوليا، مع حالات التوتر الاجتماعي والطوارئ.
    11. Urges the Transitional Authority and local authorities to ensure the safety, security and free movement of all United Nations and humanitarian personnel, as well as their safe and unimpeded access to all affected populations, and to protect the property of the United Nations and of humanitarian organizations, including non-governmental organizations; UN 11 - تحث السلطة الانتقالية والسلطات المحلية على كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية وأمنهم وحرية تنقلهم، فضلا عن تأمين سلامة وصولهم إلى جميع السكان المتضررين دون عوائق، وتوفير الحماية لممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛
    15. UN-HABITAT encourages central Governments and local authorities to take into consideration human rights frameworks and measures when forced evictions of urban poor, vulnerable and disadvantaged groups, including indigenous peoples, are unavoidable, ensuring that alternative solutions are provided. UN 15- ويشجع موئل الأمم المتحدة الحكومات المركزية والسلطات المحلية على أن تضع في اعتبارها أطر حقوق الإنسان وتدابيرها عندما يكون لا مناص من إخلاء فقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بمن فيهم السكان الأصليون، إخلاءً قسرياً، مع ضمان إيجاد حلول بديلة.
    In addition, my office is working with international agencies and local authorities on a second set of essential legislation on the State level in the areas of customs, civil aviation, frequency management and telecommunications. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مكتبي يعمل مع الوكالات الدولية والسلطات المحلية على وضع مجموعة ثانية من التشريعات اﻷساسية على مستوى الدولة في مجالات الجمارك والطيران المدني، وإدارة الترددات والاتصالات السلكية واللاسلكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد