ويكيبيديا

    "والسلطات المخولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authority vested
        
    • and powers
        
    • the powers given
        
    • and the powers
        
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    (ii) Functions and powers of the authorities responsible for instituting criminal proceedings and applying the law UN ' 2` الصلاحيات والسلطات المخولة للهيئات المسؤولة عن تحريك الدعاوى الجنائية وتطبيق القانون
    The CTC would be pleased to receive a description of the structure, staffing levels and powers of the FIU. UN ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى بيانا بهيكل الوحدة ومستويات موظفيها والسلطات المخولة لها.
    the powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two. UN والسلطات المخولة لكل منها توازنها بشكل دقيق السلطات المخولة للهيئتين الأخريين.
    Table 6. Housing subsidies and the powers conferred on the State Housing Fund, 1996-1999 UN الجدول 6 - الإعانات السكنية والسلطات المخولة لصندوق الإسكان الحكومي، 1996 - 1999
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Consequently, staff members shall exhibit respect for all cultures; they shall not discriminate against any individual or group of individuals or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    The role of the General Assembly, which is universal in membership, must be enhanced so that it can exercise the functions and powers assigned to it under the United Nations Charter and play an effective role. UN ودور الجمعية العامة، العالمية العضوية، يجب أن يعزز حتى تتمكن من ممارسة الوظائف والسلطات المخولة لها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة وتقوم بدور فعال.
    No document was created delineating the basis for the declaration, the territorial scope of the declaration, the degree of intervention by military authorities and powers conferred and the manner of cooperation between F-FDTL and PNTL or field operations command decisions. UN ولم تصدر أية وثيقة تبين الأساس الذي استند إليه الإعلان أو نطاقه الإقليمي أو مدى تدخل السلطات العسكرية، والسلطات المخولة وسبل التعاون بين قوات الدفاع والشرطة الوطنية، أو قرارات قيادة العمليات الميدانية.
    Moreover, given the functions and powers vested in the Economic and Social Council under Articles 63 and 64 of the Charter, it might play, within its new structures, a useful coordination role in relation to relevant activities of the specialized agencies and other components of the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا للمهام والسلطات المخولة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب المادتين ٦٣ و ٦٤ من الميثاق، يمكنه في حدود هياكله الجديدة القيام بدور تنسيقي مفيد فيما يتعلق باﻷنشطة ذات الصلة للوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The structure, including command, rank and organizational aspects, have been brought into line with the other State-level agencies, and the procedures and powers given to police officers on the border are now clearer and more effective. UN وتم العمل على أن يكون هيكل الوكالة، بما في ذلك القيادة والرتبة والجوانب التنظيمية، متمشيا مع الوكالات الأخرى على مستوى الدولة، كما أن الإجراءات والسلطات المخولة لأفراد الشرطة على الحدود أضحت الآن أكثر وضوحا وفاعلية.
    The Ministers underscored the need for UN Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the UN, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers. UN 38 - شدد الوزراء على ضرورة احترام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احتراما تاما لمهام وسلطات كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، وحفاظها على التوازن فيما بين هذه الأجهزة فيما يخص المهام والسلطات المخولة لكل واحدة منها بموجب الميثاق.
    The Heads of State or Government underscored the need for UN Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the UN, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers. UN 40 - شدد الرؤساء على ضرورة احترام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة احتراما تاما لمهام وسلطات كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، وحفاظها على التوازن فيما بين هذه الأجهزة فيما يخص المهام والسلطات المخولة لكل واحدة منها بموجب الميثاق.
    the powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two. UN والسلطات المخولة لكل منها توازنها بشكل دقيق السلطات المخولة للهيئتين اﻷخريين.
    The Committee requested a further one-month extension to attempt to resolve outstanding politically contentious issues including the treatment of article 140 (resolving the status of Kirkuk and other disputed territories) and the powers of the Presidency. UN وطلبت اللجنة تمديدا آخر لمدة شهر واحد من أجل العمل على حل القضايا السياسية الخلافية التي لا زالت عالقة والتي تشمل تنفيذ المادة 140 (حل وضع كركوك والأراضي الأخرى المتنازع عليها) والسلطات المخولة إلى رئاسة الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد