I also urge donors and the relevant United Nations actors to assist in ensuring enhanced capacity and technical expertise of judiciary officials and other relevant authorities in dealing with cases involving children. | UN | وأحث الجهات المانحة والجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة أيضا على المساعدة في ضمان تعزيز القدرات والخبرات الفنية لموظفي القضاء والسلطات المعنية الأخرى في معالجة القضايا المتعلقة بالأطفال. |
I urge that the liaison office be established as soon as possible in order to facilitate liaison and coordination with the Israel Defense Forces headquarters, the Israeli Ministry of Defense and other relevant authorities. | UN | وأحث على إنشاء مكتب الاتصال هذا في أسرع وقت ممكن لتيسير الاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع الإسرائيلية والسلطات المعنية الأخرى. |
If PET is in possession of information concerning arriving passengers or cargo, which forms the basis of an actual suspicion of terror related activities, it will notify the Danish aviation authorities and other relevant authorities. | UN | وإذا حصلت دائرة الأمن المدني الدانمركية على معلومات بشأن مسافرين أو شحنات قادمة، تشكل أساسا عمليات اشتباه فعلية بالإرهاب والأنشطة ذات الصلة، فإنها تخطر سلطات الطيران الدانمركية والسلطات المعنية الأخرى. |
- Exchange of operational information between the Security Service of the airport, the National Security Service, the Police of the Republic of Armenia and other relevant authorities, in case of threat of hijacking and intrusion into the activities of Civil Aviation. | UN | - تبادل المعلومات التنفيذية بين دائرة الأمن التابعة للمطار ودائرة الأمن الوطني وشرطة جمهورية أرمينيا والسلطات المعنية الأخرى في حالة وجود تهديد باختطاف طائرة أو تدخل في أنشطة الطيران المدني. |
As for the perpetrators, appropriate measures are taken according to each case, such as reporting the case to the police and other authorities concerned or denying permission for landing. | UN | أما عن الجناة فتتخذ التدابير المناسبة حسب كل حالة، مثل إحالة القضية إلى الشرطة والسلطات المعنية الأخرى أو منع الإذن بالدخول. |
40. The Committee recommends that the State party adopt effective measures, including amendments to article 68 of the Population Act, to ensure that Civil Registry officials and other relevant authorities register all births of children of migrant workers in the State party on an entirely non-discriminatory basis, regardless of those workers' migration status. | UN | 40- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على المادة 68 من قانون السكان لضمان أن يقوم موظفو الأحوال المدنية والسلطات المعنية الأخرى بتسجيل جميع ولادات أطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف على أساس غير تمييزي تماماً بصرف النظر عن وضع هؤلاء العمال كمهاجرين. |
(e) Also urging donors to assist in ensuring the enhanced capacity and technical expertise of judicial officials and other relevant authorities in dealing with cases involving children. | UN | (هـ) يحث أيضا الجهات المانحة على المساعدة في كفالة تعزيز القدرات والخبرات الفنية لموظفي القضاء والسلطات المعنية الأخرى في معالجة القضايا المتعلقة بالأطفال. |
Several States reported on measures taken to enhance the collection and analysis of administrative data by police, prosecutors and other relevant authorities (Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, China, Colombia, Finland, Portugal, Serbia and Switzerland). | UN | وأفادت عدة دول باتخاذ تدابير لتعزيز عملية جمع البيانات الإدارية وتحليلها من جانب الشرطة والمدعين العامين والسلطات المعنية الأخرى (الأرجنتين، والبرتغال، والبوسنة والهرسك، وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وسويسرا، وصربيا، والصين، وفنلندا، وكولومبيا). |
(40) The Committee recommends that the State party adopt effective measures, including amendments to article 68 of the Population Act, to ensure that Civil Registry officials and other relevant authorities register all births of children of migrant workers in the State party on an entirely non-discriminatory basis, regardless of those workers' migration status. | UN | (40) توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك إدخال تعديلات على المادة 68 من قانون السكان لضمان أن يقوم موظفو الأحوال المدنية والسلطات المعنية الأخرى بتسجيل جميع ولادات أطفال العمال المهاجرين في الدولة الطرف على أساس غير تمييزي تماماً بصرف النظر عن وضع هؤلاء العمال كمهاجرين. |
The electoral legal framework, its implementation by the Union Election Commission and other relevant authorities, and the process leading up to the elections (including with respect to election campaigning and voter education and participation) should be monitored closely and assessed against international standards. | UN | فالإطار القانوني للانتخابات، والتزام اللجنة الانتخابية الاتحادية والسلطات المعنية الأخرى بتنفيذه، والعملية المفضية إلى الانتخابات (بما في ذلك الحملات الانتخابية وتثقيف الناخبين ومشاركتهم)، ينبغي أن تخضع جميعها للرصد الوثيق وأن يجري تقييمها مقابل المعايير الدولية. |
The Special Rapporteur's previous report to the General Assembly (A/65/368) stated that the electoral legal framework and its implementation by the Election Commission and other relevant authorities in many ways handicapped party development and participation, in the context of Myanmar's first election in over two decades. | UN | وذكر تقرير المقرر الخاص السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/65/368) أن الإطار القانوني الانتخابي وتنفيذ اللجنة الانتخابية والسلطات المعنية الأخرى له أعاق بطرق شتى تطور الأحزاب ومشاركتها في سياق الانتخابات التي أجرتها ميانمار لأول مرة منذ أكثر من عقدين من الزمن. |
(n) Urging donors to assist the Government of the Sudan in enhancing the capacity and technical expertise of judiciary officials, military, police and medical personnel and social workers and other relevant authorities in the Sudan to deal with the particular child protection concerns, as reported by the Secretary-General; | UN | (ن) يحث الجهات المانحة على مساعدة حكومة السودان في مجال تعزيز قدرات مسؤولي القضاء والجنود وأفراد الشرطة والعاملين في المجال الطبي والمرشدين الاجتماعيين والسلطات المعنية الأخرى في السودان وخبراتهم التقنية للتعامل مع الشواغل الخاصة المتعلقة بحماية الطفل، على نحو ما ورد في تقارير الأمين العام؛ |
I urge the Joint Defence Board and other authorities concerned to implement agreed measures to ensure that the Joint Integrated Units do not remain a source of instability. | UN | وأناشد مجلس الدفاع المشترك والسلطات المعنية الأخرى أن تنفذ التدابير المتفق عليها لضمان عدم استمرار الوحدات المتكاملة المشتركة كمصدر لعدم الاستقرار. |