The Norwegian Government is also an advocate for LGBT rights and a promoter of LGBT interests in its dialogues with politicians and authorities in other countries. | UN | والحكومة النرويجية تدافع أيضاً عن حقوق هذه الفئة وتروج لمصالحها في حواراتها مع الساسة والسلطات في البلدان الأخرى. |
While various cooperation agreements and arrangements exist, a need for enhanced cooperation among public officials and authorities in criminal investigations and prosecutions was observed. | UN | وفي حين توجد عدة اتفاقات وترتيبات للتعاون، لوحظ وجود حاجة إلى تعزيز التعاون بين الموظفين العموميين والسلطات في التحقيقات الجنائية والملاحقات القضائية. |
Institutions and authorities in the provinces are given the task of supervising the strict fulfilment of the rules in favour of women. | UN | ويُعهد الى المؤسسات والسلطات في اﻷقاليم بمهمة الاشراف على القواعد التي تعتبر في صالح النساء، وتنفيذها تنفيذا صارما. |
The main objective of the firefighting training is to enhance the awareness of the Kosovo Protection Corps and the authorities in Kosovo of emergency management. | UN | والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ. |
So let me make a fundamental distinction between the sovereign State I represent and the authorities in Pristina. | UN | دعوني أوضح تمييزا أساسيا بين الدولة ذات السيادة التي أمثلها والسلطات في بريستينا. |
That level of efficiency in the area could not be reached without unselfish international cooperation between police agencies and authorities of the countries in the region, based on mutual confidence, professionalism and determination to suppress this form of crime. | UN | ولم يكن بلوغ ذلك المستوى من الكفاءة في هذا المجال لتيسير بدون التعاون الدولي المجرد من الأنانية فيما بين أجهزة الشرطة والسلطات في بلدان المنطقة، استنادا إلى الثقة المتبادلة والروح المهنية والعزم على قمع هذا النوع من الجرائم. |
It will also serve as an example to managers and authorities in the private and public sectors of projects which can be undertaken with UNU/IIST. | UN | كما سيكون بمثابة نموذج للمديرين والسلطات في القطاعين العام والخاص للمشاريع التي يمكن الاضطلاع بها بالاشتراك مع المعهد. |
We call for enhanced cooperation among schools, communities and authorities in efforts to promote access to quality education at all levels. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات. |
We call for enhanced cooperation among schools, communities and authorities in efforts to promote access to quality education at all levels. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات. |
We call for enhanced cooperation among schools, communities and authorities in efforts to promote access to quality education at all levels. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات. |
We call for enhanced cooperation among schools, communities and authorities in efforts to promote access to quality education at all levels. | UN | وندعو إلى تعزيز التعاون بين المدارس والمجتمعات المحلية والسلطات في الجهود المبذولة لزيادة سبل الحصول على التعليم الجيد على جميع المستويات. |
In addition to the United Nations entities listed below, all projects involve partnership with indigenous peoples and authorities in the countries concerned: | UN | وبالإضافة إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة المدرجة أدناه، تتضمن كافة المشاريع الشراكة مع الشعوب الأصلية والسلطات في البلدان المعنية: |
The Institute is working out modalities of intervention and prioritization with the relevant experts and authorities in Malawi with a view to making Malawi the centre for intervention in the Southern African subregion for similar issues of concern. | UN | ويعكف المعهد على وضع آليات للتدخّل وترتيب الأولويات مع الخبراء والسلطات في ملاوي بغية جعل ملاوي مركز التدخل في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي فيما يخص الشواغل المماثلة. |
The benefits of the visits were recognized by both the members of the Committee and the authorities in the countries visited. | UN | وسلم أعضاء اللجنة والسلطات في بعض البلدان التي تمت زيارتها على حد سواء بالفوائد التي حققتها الزيارتان. |
The Special Rapporteur calls upon the Government of Serbia and the authorities in Kosovo to focus on effective law enforcement measures, political commitment and coordination in the implementation of durable solutions for IDPs. | UN | ويدعو المقرر الخاص حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو إلى التركيز على التدابير الفعالة لإنفاذ القانون، والالتزام السياسي، والتنسيق من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشكلة المشردين داخلياً. |
He commends the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for their flexibility in considering local integration as a viable durable solution, alongside return or settlement. | UN | وأثنى على مرونة حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو لاعتبارهما الاندماج المحلي حلاً دائماً ممكناً إلى جانب العودة أو التوطين. |
He commends the Government of Serbia and the authorities in Kosovo for considering local integration as a durable solution option, together with other durable solutions, where possible. | UN | ويشيد بقيام حكومة صربيا والسلطات في كوسوفو بالنظر في الاندماج المحلي كخيار للتوصل إلى حل دائم، جنباً إلى جنب مع الحلول الدائمة الأخرى، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Greater attention should be paid to coordination between UNHCR and the authorities in the States concerned, which must be based on clear agreement on the practical arrangements for activities to be undertaken. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتنسيق بين المفوضية والسلطات في الدول المعنية، الذي يجب أن يستند إلى اتفاق واضح حول الترتيبات العملية للأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها. |
The Office was also working with the World Bank and the authorities in Eastern Sudan to transform closed camps into viable villages and promote self-reliance opportunities. | UN | كما أن المفوضية تعمل مع البنك الدولي والسلطات في شرق السودان لتحويل مخيمات مغلقة إلى قرى تتوفر فيها شروط العيش وتعزيز فرص الاعتماد على الذات. |
It was said that it would have been possible for some delegations to make an effort to persuade their industry and authorities of the desirability of accepting liability limits as high as those set forth in the Hamburg Rules, as an indication of their willingness to achieve consensus. | UN | وقيل إنه كان بوسع بعض الوفود أن تبذل جهدا لإقناع الصناعة والسلطات في بلدانها باستصواب قبول حدود للمسؤولية تساوي في العلو الحدود المنصوص عليها في قواعد هامبورغ، دلالة على استعدادها للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Of 17 issues raised, 7 were resolved and the remaining issues were under discussion between UNFICYP and the authorities on both sides | UN | تم حل 7 مسائل من بين 17 مسألة أثيرت، وما زالت المسائل المتبقية قيد المناقشة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين |
Both the central government in Sarajevo and the authorities of Republika Srpska must intensify their efforts to break these networks and locate and arrest the fugitives. | UN | ويجب على الحكومة المركزية في سراييفو والسلطات في جمهورية صربسكا أن تركز جهودها على اختراق هذه الشبكات لتحديد أماكن الهاربين وإلقاء القبض عليهم. |
(d) Organization and hosting of regular gatherings of local shuras, elders and district authorities in remote areas for political outreach purposes; | UN | (د) تنظيم واستضافة اجتماعات منتظمة لمجالس الشورى المحلية والأعيان والسلطات في المناطق النائية لأغراض التوعية السياسية؛ |