ويكيبيديا

    "والسلطة السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and political power
        
    • and political authority
        
    • and the political
        
    • the political power
        
    • the political authority
        
    On various occasions it has stated that it was seeking an equitable share for Darfur in the country's distribution of wealth and political power. UN وأعلنت في مختلف المناسبات أنها تسعى لحصول دارفور على قسط عادل من توزيع الثروة والسلطة السياسية في السودان.
    In both societies males dominate females, as family and political power is masculinised. UN وفي كلا المجتمعين يسيطر الذكور على الإناث باعتبار الطابع الذكوري للسلطة الأسرية والسلطة السياسية.
    Leadership in government is political power and political power is an official form of antagonizing the people. Open Subtitles قيادة الحكومة سلطة سياسية والسلطة السياسية هي شكل رسمى من أشكال معاداة الشعب
    We must double our efforts and use the convening power and political authority of this Organization and others like it to find common ground, even in the face of strident and sometimes divergent views. UN ويجب أن نضاعف جهودنا وأن نستخدم سلطة عقد الاجتماعات والسلطة السياسية للمنظمة وغيرها من المنظمات المماثلة لإيجاد أساس مشترك حتى مع وجود آراء قوية وأحيانا متباينة.
    It is good practice for this multilevel system of oversight to include at least one institution that is fully independent of both the intelligence services and the political executive. UN وثمة ممارسة جيدة هي أن يتضمن هذا النظام الرقابي المتعدد المستويات ما لا يقل عن مؤسسة واحدة مستقلة تماماً عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة السياسية التنفيذية.
    the political power rests with the people and is implemented in accordance with the Constitution. UN والسلطة السياسية بيد الشعب وهي تُنفذ وفقاً للدستور.
    63. Elections provide a legitimate way for individuals in a country to compete for leadership and political power. UN 63 - وتوفر الانتخابات وسيلة مشروعة للأفراد في بلد ما للمنافسة على القيادة والسلطة السياسية.
    If women had to be concerned with survival, there was little time left for assuming positions of leadership and political power. UN فعندما يكون شاغل المرأة هو البقاء على قيد الحياة، لا يبقى لديها الوقت الكافي للسعي لتولي مراكز القيادة والسلطة السياسية.
    Also enshrined in the Constitution is a separate article on social justice and human rights that directs the Congress to give the highest priority to the enactment of measures that protect and enhance the rights of all the people to human dignity and reduce social, economic and political inequities by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN كما وردت في الدستور مادة مستقلة عن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان وهي تلزم الكونغرس بإعطاء الأولوية القصوى لسن تدابير تحمي وتعزز حقوق جميع الناس في الكرامة الإنسانية وتحد من عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من خلال التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من أجل الصالح العام.
    The Constitution of the Philippines expressly provides that Congress shall give highest priority to the enactment of measures that protect and enhance the right of all the people to human dignity; reduce social, economic and political inequalities; and remove cultural inequities by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN وينص دستور الفلبين على وجوب أن يولي البرلمان الأولوية القصوى لسنّ التدابير التي تحمي وتعزز حق جميع الأشخاص في الكرامة الإنسانية، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، والقضاء على الفوارق الثقافية من خلال التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من أجل المصلحة العامة.
    In too many societies today, we are witnessing a phenomenon in which, within a country, there has developed a centre-and-periphery relationship, a situation in which there are systematic imbalances in the distribution of development resources and political power between different parts and sectors of the same country. UN ونشهد في مجتمعات كثيرة جدا هذه اﻷيام ظاهرة تنشأ فيها داخل البلد ' صلة المركز واﻷطراف ' ، وهذه حالة يحدث فيها اختلال منهجي في توزيع موارد التنمية والسلطة السياسية بين مختلف أجزاء البلد الواحد وقطاعاته.
    Under this provision, Congress is mandated, among others, to give high priority to the enactment of measures that protect and enhance the right of all the people to human dignity; reduce social, economic and political inequalities; and remove cultural inequities by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN وبموجب هذا النص، يُفوﱠض الكونغرس، ضمن أمور أخرى، بإيلاء أولوية أولى ﻹصدار التدابير الرامية إلى حماية حق الجميع في الكرامة اﻹنسانية وتعزيزه؛ وتقليل حالات عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ والقضاء على حالات الظلم الثقافي عن طريق التوزيع العادل للثروة والسلطة السياسية للصالح العام.
    Congress is enjoined to give highest priority to the enactment of measures that protect and enhance the right of all people to human dignity and reduce social and economic inequalities, by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN ويدعى الكونغرس إلى إعطاء أعلى أولوية ﻹصدار التدابير الكفيلة بحماية وتعزيز حق الجميع في الكرامة الانسانية وتقليل اوجه التباين اﻹجتماعي والاقتصادي عن طريق التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من اجل الصالح العام.
    It gives the highest priority to social justice and human rights by mandating the enactment of measures that protect and enhance the right of all people to human dignity, reduce social, economic and political inequalities, and remove cultural inequities by equitably diffusing wealth and political power for the common good. UN ويعطي القانون اﻷولوية العليا للعدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان، باﻹذن باتخاذ تدابير تحمي وتعزز حق جميع اﻷفراد في الكرامة اﻹنسانية، وتقلل من التباين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، وتزيل أوجه الظلم الثقافي عن طريق التوزيع العادل للثروة والسلطة السياسية للصالح العام.
    Source: Calculations on the basis of " Women and political power " , Inter-Parliamentary Union, 1991, and data provided by the Spanish Office of the European Parliament, 1995. UN المصدر: إعداد خاص استنادا الى التقرير المعنون " النساء والسلطة السياسية " ، الصادر عن الاتحاد البرلماني الدولي عام ١٩٩١، والى بيانات مقدمة من مكتب البرلمان اﻷوروبي في اسبانيا، ٥٩٩١.
    On the issue of literacy and political power, while education was important, it by no means guaranteed honesty or commitment. UN ١٥ - وأشارت الى اﻹلمام بالقراءة والكتابة والسلطة السياسية فقالت إنه في حين تعتبر التعليم مهما إلا أنه لا يضمن بأي حال من اﻷحوال توفر اﻷمانة أو الالتزام.
    This succession of events led to a common Lendu perception that the Hema population was the rich, educated class that not only had unjustly accumulated land and control of commerce, but also constituted the administrative class, with greater access to wealth, education and political power. UN وأدى هذا التسلسل للأحداث إلى نشوء تصور مشترك لدى الليندو بأن السكان من الهيما هم الطبقة الغنية المتعلمة، التي لا يقتصر الأمر على أنها تراكم حيازة الأرض والسيطرة على التجارة بصورة غير عادلة، بل وتشكل أيضا الطبقة الإدارية، حيث لا ينافسهم احد في فرص الوصول إلى الثروة والتعليم والسلطة السياسية.
    Greater transparency and accountability in the Council's working methods would accord Council decisions greater moral and political authority beyond what is legally conferred by virtue of the Charter of the United Nations. UN فزيادة الشفافية والمساءلة في أساليب عمل المجلس يمكن أن تضفي على قراراته المزيد من المكانة الأدبية والسلطة السياسية أكثر مما يتمتع به قانونا بفضل ميثاق الأمم المتحدة.
    In order to reinforce the status of the court, the phrase " within the framework of the United Nations " could be added after the words " is established " in article 1; that would ensure the principle of universality and would confer on the court the requisite legitimacy and political authority. UN وعملا على تعزيز مركز المحكمة، يمكن إضافة عبارة " داخل إطار اﻷمم المتحدة " بعد كلمة " تنشأ " في المادة ١؛ وهذا من شأنه أن يكفل مبدأ العالمية ويضفي على المحكمة الشرعية والسلطة السياسية اللازمتين.
    Member States must show themselves capable of contributing to the solution, by bringing together the fragmented operational capacity within the Organization and the political authority of the principal organs. UN ويجب أن تثبت الدول الأعضاء قدرتها على المساهمة في التوصل إلى الحل اللازم بتجميع شتات القدرة التنفيذية داخل المنظمة والسلطة السياسية للأجهزة الرئيسية.
    Stakeholder theorists point out that many parties affected by institutional corporate activity may have neither the economic ability to signal their needs through market mechanisms nor the political power to ensure their representation through government regulation. UN ويشير أصحاب النظرية التي تدافع عن أصحاب المصلحة إلى أن الكثير من الجهات التي تتأثر بالنشاط المؤسسي للشركات جهات قد تفتقر إلى كل من القدرة الاقتصادية لإبداء احتياجاتها عن طريق آليات السوق والسلطة السياسية لضمان تمثيلها من خلال النظام الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد