ويكيبيديا

    "والسلم واﻷمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and international peace and security
        
    • and to international peace and security
        
    • and of international peace and security
        
    • and for international peace and security
        
    • peace and international security
        
    The Declaration established, 50 years ago, a link between human rights and international peace and security. UN فقد ربط اﻹعــلان، قبل ٥٠ سنة، بين حقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن الدوليين.
    Sudan, which is fully committed to these principles, maintains that regional peace and security and international peace and security are indivisible, and that the major component of both is confidence-building. UN والسودان الذي يلتزم التزاما تاما بهذه المبادئ يرى أن السلم واﻷمن اﻹقليميين والسلم واﻷمن الدوليين كل لا يتجزأ، وأن العنصر اﻷساسي في كل منهما هو بناء الثقة.
    His country was sincerely committed to promoting fundamental freedoms, social justice and international peace and security. UN وأكد أن بلده ملتزم بصدق بتعزيز الحريات اﻷساسية والعدالة الاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    Mexico was convinced, however, that environmental issues should be considered in the wider context of sustainable development, which encompassed economic growth, social development and international peace and security. UN واستدرك قائلا إن المكسيك مقتنعة بضرورة النظر في المسائل البيئية ضمن اﻹطار اﻷوسع للتنمية المستدامة، الذي يشمل أيضا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    The truth of this proposition is very apparent and clear today, particularly in the areas of environment, development and international peace and security. UN وحقيقة هذا القول واضحة وجلية جدا اليوم، وبخاصة في مجالات البيئة والتنمية والسلم واﻷمن الدوليين.
    On the other hand, violent nationalistic claims have re-emerged and old and seemingly forgotten antagonisms have resurfaced, leading to an unexpected outbreak of conflicts that threaten the internal cohesion of States and international peace and security. UN ومن ناحية أخرى بدأت المطالبات القومية العنيفة في الظهور وطفت على السطح مرة أخرى خصومات قديمة تصورنا أنها نسيت، وأدى ذلك إلى نشوب صراعات غير متوقعة تهدد التماسك الداخلي للدول والسلم واﻷمن الدوليين.
    The link between human rights and international peace and security is fundamental. UN إن الارتباط بين حقوق الانسان والسلم واﻷمن الدوليين ارتباط أساسي.
    Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان الاسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين.
    The threat to national political stability and international peace and security warranted a discussion of social issues at the level of Heads of State or Government. UN وبلغ الخطر الذي يهدد الاستقرار السياسي والسلم واﻷمن الدوليين حدا يقتضي مناقشة القضايا الاجتماعية على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات.
    The very existence of discrimination is a serious threat to the universal enjoyment of human rights and to the objectives of the United Nations in promoting economic and social development and international peace and security. UN وإن وجود التمييز بالذات يشكل تهديدا خطيرا للتمتع العالمي بحقوق اﻹنسان ولمقاصد اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    Each year, academicians and experts on disarmament matters from the region and beyond gather in Kathmandu and have frank exchanges of views and that touch on the entire gamut of disarmament and international peace and security issues. UN ففي كل عام يجتمع في كاتماندو أكاديميون وخبراء متخصصون في مسائل نزع السلاح، من المنطقة ومن خارجها، ﻹجراء تبادل صريح لﻵراء حول كامل طائفة قضايا نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين.
    53. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين
    Democracy and international peace and security UN الديمقراطية والسلم واﻷمن الدوليين
    Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، والسلم واﻷمن الدوليين
    52. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين
    Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطيرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين
    The issues of development, and international peace and security, must remain the focus of discussions on reform. UN بحيث تمكن اﻷمين العام من تنفيذ إصلاحاته المقترحة خلال السنتين القادمتين، كما يجب أن تبقا مسائل التنمية والسلم واﻷمن الدوليين نقطة التركيز للمناقشات بشأن اﻹصلاح.
    There was no doubt that the promotion and advancement of human rights were prerequisites for social stability, national and regional cohesion, sustainable development, democracy and international peace and security. UN ولا شك أن حالات التقدم المحرز في مجال حقوق الانسان والدفاع عنها هي من الشروط اللازمة للاستقرار الاجتماعي، والتماسك الوطني واﻹقليمي، والتنمية المستدامة، والديمقراطية والسلم واﻷمن الدوليين.
    52. Armed Israeli aggression against the Iraqi nuclear installations and its grave consequences for the established international system concerning the peaceful uses of nuclear energy, the non-proliferation of nuclear weapons and international peace and security UN العدوان اﻹسرائيلي المسلح على المنشآت النووية العراقية وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية والسلم واﻷمن الدوليين
    The question of the Palestinian refugees was a humanitarian, political and legal problem, related to the occupation and to international peace and security. UN وأردف قائلاً إن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين هي مشكلة إنسانية وسياسية وقانونية مرتبطة بالاحتلال والسلم والأمن الدوليين.
    Without a doubt, this ominous trend must be reversed in the interest of humanity and of international peace and security. UN ولا شك في أن هذا الاتجاه المنذر بالسوء يجب عكسه لصالح البشرية والسلم واﻷمن الدوليين.
    Any further delay in disarmament will increase the opportunity cost for development and for international peace and security. UN وأي استمرار في الـتأخير في نزع السلاح سيزيد من تكاليف الفرص المتعلقة بالتنمية والسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد