However, reliable, accurate and readily available information on legislation, good practices and case law is still scarce. | UN | غير أن المعلومات الموثوقة والدقيقة والمتاحة بيسر عن التشريعات والممارسات الجيدة والسوابق القانونية لا تزال نادرة. |
The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. | UN | وتملك الدائرة الاستشارية حاليا مجموعة من النصوص التشريعية والسوابق القانونية والدراسات، التي تغطي أكثر من 150 بلدا. |
Moreover, it was an area where practice, case law and specialized studies were relatively sparse. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا مجال تندُر فيه نسبيا الممارسات والسوابق القانونية والدراسات المتخصصة. |
Cameroonian law and jurisprudence gives a woman the right to land as an inheritance from her parents on the same footing as her brothers, whatever her marital status. | UN | وينتج عن الأحكام والسوابق القانونية الكاميرونية، أن للمرأة، كما لإخوتها الحق في ملكية أراض مشتركة كإرث من والديها أياً كانت حالتها العائلية. |
31. The second part of the interim report looked at the doctrine and jurisprudence of international, regional and national bodies. | UN | 31- أما الجزء الثاني من التقرير المرحلي فيتناول المبادئ والسوابق القانونية للهيئات الدولية والإقليمية والوطنية. |
“In order to make any sense of representation before ICTY, it is imperative that counsel are conversant with the working languages and practices of the Tribunal and have access to the decisions and precedents. | UN | لكي تكون للمرافعات أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أي معنى، لا بد وأن يكون لمحامي الدفاع إلمام بلغات عمل المحكمة وبممارساتها، وأن يتمكنوا من الحصول على القرارات والسوابق القانونية. |
The Commission's capacity-building activities in developing countries, which took the form of training and dissemination of its model laws and of relevant case law, therefore had his delegation's support. | UN | وأشار إلى أن وفده يؤيد الأنشطة التي قامت بها اللجنة لبناء القدرات في البلدان النامية واتخذت شكل دورات تدريبية ونشر لقوانينها النموذجية والسوابق القانونية ذات الصلة. |
An analysis of the relevant provisions of the Charter of the United Nations, General Assembly resolutions, the case law of the International Court of Justice and the practice of States supports the latter conclusion. | UN | ويؤيد تحليل الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة والسوابق القانونية لمحكمة العدل الدولية وممارسات الدول الاستنتاج الأخير. |
The presentations made at the Society's annual seminars were published in the Society's Estudios which included various specialized articles and recent Chilean case law in the field of international law. | UN | ونشرت تقارير جرى عرضها في الحلقات الدراسية السنوية للجمعية في نشرة الجمعية " دراسات " " Estudios " التي تضمنت مقالات متخصصة متنوعة والسوابق القانونية الشيلية الحديثة في ميدان القانون الدولي. |
79. Many countries have made considerable progress in legislation and constitutional case law guaranteeing teenage mothers the right to formal education. | UN | 79- وهنالك العديد من البلدان التي أحرزت تقدما كبيراً في مجال التشريعات والسوابق القانونية التشريعية بما يكفل للأمهات المراهقات الحق في التعليم الرسمي. |
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. The Committee has been informed that in some States fundamental rights, though not guaranteed to aliens by the Constitution or other legislation, will also be extended to them as required by the Covenant. | UN | ويجوز أيضاً للتشريعات والسوابق القانونية أن تلعب دورا هاما في كفالة حقوق الأجانب، وأبلغت اللجنة بأنه وان كانت الدساتير أو غيرها من التشريعات في بعض الدول لا تمنح الأجانب حقوقا أساسية فسوف يتم مع ذلك توسيع نطاقها لتشملهم كما يقضي العهد. |
As to the right to fair wages reflecting the volume and quality of the work as well as the right to rest and leisure it is noted that no reference to these rights can be found either in the practice of the Constitutional Court or in the case law of the Hungarian courts. | UN | 23- وفيما يتعلق بالحق في أجر متساو يعكس حجم ونوعية العمل وكذلك الحق في الراحة وأوقات الفراغ، لوحظ أنه الممارسة والمحكمة الدستورية والسوابق القانونية للمحاكم الهنغارية لم تشر مطلقاً إلى هذه الحقوق. |
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. The Committee has been informed that in some States fundamental rights, though not guaranteed to aliens by the Constitution or other legislation, will also be extended to them as required by the Covenant. | UN | ويجوز أيضا للتشريعات والسوابق القانونية أن تلعب دورا هاما في كفالة حقوق الأجانب، وأبلغت اللجنة بأنه وان كانت الدساتير أو غيرها من التشريعات في بعض الدول لا تمنح الأجانب حقوقا أساسية فسوف يتم مع ذلك توسيع نطاقها لتشملهم كما يقضي العهد. |
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. The Committee has been informed that in some States fundamental rights, though not guaranteed to aliens by the Constitution or other legislation, will also be extended to them as required by the Covenant. | UN | ويجوز أيضا للتشريعات والسوابق القانونية أن تلعب دورا هاما في كفالة حقوق اﻷجانب، وأبلغت اللجنة بأنه وان كانت الدساتير أو غيرها من التشريعات في بعض الدول لا تمنح اﻷجانب حقوقا أساسية فسوف يتم مع ذلك توسيع نطاقها لتشملهم كما يقضي العهد. |
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. The Committee has been informed that in some States fundamental rights, though not guaranteed to aliens by the Constitution or other legislation, will also be extended to them as required by the Covenant. | UN | ويجوز أيضا للتشريعات والسوابق القانونية أن تلعب دورا هاما في كفالة حقوق الأجانب، وأبلغت اللجنة بأنه وان كانت الدساتير أو غيرها من التشريعات في بعض الدول لا تمنح الأجانب حقوقا أساسية فسوف يتم مع ذلك توسيع نطاقها لتشملهم كما يقضي العهد. |
30. The first part of Mr. Joinet's interim report reviewed international norms and their application by international bodies, as well as national norms and jurisprudence such as those of Argentina, Colombia and South Africa. | UN | 30- ويتطرق الجزء الأول من التقرير المرحلي للسيد جوانيه للمعايير الدولية وتطبيق الهيئات الدولية لها، فضلاً عن القواعد والسوابق القانونية الوطنية مثل تلك القائمة في الأرجنتين وكولومبيا وجنوب أفريقيا. |
The objective of this report is to highlight recent developments in approaches and jurisprudence related to the control of conduct by enterprises enjoying monopoly power by competition agencies worldwide, and to analyse the implications for developing countries. | UN | والغرض من هذا التقرير هو إبراز التطورات الأخيرة في النهُّج والسوابق القانونية المتصلة بمراقبة وكالات المنافسة في كل أنحاء العالم لسلوك الشركات التي تتمتع بقوة احتكارية، وتحليل الآثار المترتبة في البلدان النامية. |
Requests the High Commissioner for Human Rights to report on the implementation of the present resolution and to submit a study compiling relevant existing legislations and jurisprudence concerning defamation of and contempt for religions to the Council at its ninth session. | UN | 16- يطلب من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس في دورته التاسعة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار وأن تتقدم بدراسة تتضمن تجميعاً للتشريعات والسوابق القانونية القائمة ذات العلاقة بموضوع تشويه صورة الأديان وانتهاك حرمتها. |
There was insufficient time to discuss that proposal in detail and several delegations asked for more time to consider the legal issues and precedents involved. | UN | وقد تعذرت مناقشة هذا الاقتراح بالتفصيل نظرا لضيق الوقت، ولذلك طلبت وفود عديدة مزيدا من الوقت للنظر في المسائل والسوابق القانونية التي ينطوي عليها الأمر. |
No current legislation exists regarding matrimonial property and the courts rely on the common law and precedent to determine the rights of each party. | UN | ولا يوجد قانون حالياً يتعلق بممتلكات الزوجية وتعتمد المحاكم على القانون العام والسوابق القانونية لتحديد حقوق كل من الطرفين. |
The database includes legal documents, advice, legal precedents and acquired knowledge along with concrete measures to counter racial discrimination and xenophobia. | UN | وتشمل قاعدة البيانات الوثائق القانونية والمشورة والسوابق القانونية والمعارف المكتسبة، إلى جانب التدابير الملموسة الرامية إلى التصدي للتمييز العنصري وكراهية الأجانب. |