ويكيبيديا

    "والسياح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tourists
        
    • tourists and
        
    • and tourist
        
    These bureaus provide services only to individual citizens and tourists. UN ولا تقدم هذه المكاتب خدماتها إلا للمواطنين الأفراد والسياح.
    Immigration law regulated the entry and stay of migrant workers, visitors and tourists. UN وينظم قانون الهجرة دخول العمال المهاجرين والزوار والسياح وإقامتهم.
    In addition, trade policies must be carefully elaborated to facilitate the passage of investors and tourists, globally and regionally, to national tourism markets. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين رسم سياسات التجارة بعناية بحيث تيسر وصول المستثمرين والسياح إلى الأسواق السياحية الوطنية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Thus, many Italian tour operators and tourists are attracted to the area. UN وهذا ما يجلب إلى المنطقة العديد من الشركات السياحية الايطالية والسياح الايطاليين.
    The walks, promoted online and by brochure, include peace sculptures, gardens, trees and historic sites in the city centres, and are suitable for schoolchildren, tourists and residents. UN وتشمل المسيرات، التي يروج لها على الإنترنت وفي كتيبات، منحوتات السلام والحدائق والأشجار والمواقع التاريخية في مراكز المدن وهي مناسبة لأطفال المدارس والسياح والمقيمين.
    More than just a matter of necessity, making Singapore clean was a strategy for attracting business and tourists. UN وتنظيف سنغافورة استراتيجية لجذب الأعمال التجارية والسياح أكثر منه مجرد ضرورة.
    The inflow of capital and tourists, which had been the main driver of recent economic expansion in Jordan and Lebanon, was stagnant. UN وشهد تدفق رأس المال والسياح حالة ركود، بعد أن كان المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي مؤخرا في الأردن ولبنان.
    Treatment of injured fishing personnel and tourists had been undertaken by the responsible units. UN وتولت الوحدات المسؤولة تقديم العلاج إلى العاملين في قطاع الصيد والسياح المصابين بجراح.
    On the other hand, no such restrictions apply to diplomats and tourists. UN ومن ناحية أخرى، لاتُفرض مثل هذه القيود على الدبلوماسيين والسياح.
    The feel of those Friday nights before this place got taken over by all the Newport money and tourists. Open Subtitles يشعر ليالي الجمعة قبل هذا المكان تولى من قبل جميع المال نيوبورت والسياح.
    Already reports of damage, and residents and tourists are urged at this time to get inside. Open Subtitles تقارير إذا كنت من الضرر، والمقيمين والسياح وتحث في هذا الوقت للحصول على الداخل.
    He makes a pretty good living hustling college kids and tourists. Open Subtitles هو يجعل من هذا وسيلة لكسب العيش بسلب شباب الجامعة والسياح أموالهم
    Locals and tourists alike getting ready for the party of the year. Open Subtitles المحليون والسياح على حد سواء يتجهّزون لأعظم حفلة في العام
    Sorry, men, but we also live on tourism here and tourists don't like seeing these half-dead illegals as they enjoy their vacations. Open Subtitles عذراً، يا رجال ولكننا نعيش على السياحة أيضاً والسياح لا يحبون رؤية هؤلاء المهاجرين النصف ميتين
    The action plan to implement the programme includes a wide range of measures to improve the quality of the cultural amenities and services in all regions and to ensure access to culture for local residents, guests and tourists. UN وتشمل خطة العمل لتنفيذ البرنامج طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية المرافق والخدمات الثقافية في جميع المناطق وكفالة وصول السكان المحليين والضيوف والسياح إلى الثقافة.
    49. The international community faces the challenge of promoting the interests of both host communities and tourists. UN ٤٩ - يواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في تعزيز اهتمامات المجتمعات المحلية المضيفة والسياح على حد سواء.
    The travel business association has also been making efforts to keep travel agents and tourists well-informed. UN كما تبذل رابطة شركات السفريات جهودا لابقاء المندوبين السياحيين والسياح على علم تام بهذه المسألة .
    This claimant states that approximately 95 per cent of its sales were to overseas tourists visiting Cyprus and that the invasion and occupation of Kuwait caused a reduction in the number of incoming flights and tourists to the island and consequently a reduction in its business. UN ويفيد صاحب المطالبة هذا أن ما يقارب 90 في المائة من مبيعاته كان يباع لسياح قادمين الى قبرص من الخارج وأن غزو واحتلال الكويت قد تسببا في انخفاض عدد الطائرات والسياح القادمين الى الجزيرة مما أدى بالتالي الى تراجع في نشاطه التجاري.
    Furthermore, despite the positive moves of the Turkish Cypriot side, Greek Cypriot authorities continue to discourage both Greek Cypriots and tourists from crossing over to north Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من المبادرات الإيجابية للجانب القبرصي التركي، إلا أن السلطات القبرصية اليونانية تواصل تثبيط القبارصة اليونانيين والسياح من العبور إلى شمال قبرص.
    These campaigns must be addressed to all those persons who are responsible for taking care of children; parents, educators and all others, such as associations, tourist agencies and tourists, as well as the public. UN ويجب أن توجﱠه هذه الحملات إلى جميع اﻷشخاص المسؤولين عن العناية باﻷطفال؛ الوالدين والمربين وجميع الجهات اﻷخرى، مثل الجمعيات والوكالات السياحية والسياح باﻹضافة إلى الجمهور.
    Groups that are particularly relevant are teenage school children, soldiers, tourists and businessmen. UN والجماعات التي لها صلة بصفة خاصة هي جماعات أطفال المدارس المراهقين والجنود والسياح ورجال الأعمال.
    Furthermore, the marine attacks led to paralyzing economical and touristy activities in Lebanon where all the commerce and tourist activities were diverted to other countries. UN كما ساهمت الاعتداءات البحرية في شل الحركة الاقتصادية والسياحية في لبنان عبر تحول التجار والسياح إلى دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد