ويكيبيديا

    "والسيادة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sovereignty over
        
    • and to sovereignty over
        
    • and sovereignty in
        
    • sovereignty over the
        
    In particular, territorial integrity of, and sovereignty over, a particular territory is impossible to achieve if the borders of that territory are undefined, uncertain or disputed. UN لكن السلامة الإقليمية والسيادة على أرض معينة مستحيلة إذا كانت حدود هذه الأرض غير محددة أو ملتبسة أو محل خلاف.
    Annex: Relevant legal standards and materials concerning indigenous peoples and sovereignty over natural resources: UN `4` مرفق: المعايير والمواد القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والسيادة على الموارد الطبيعية:
    We in Syria, however, do not believe that this agreement will lead to the desired just solution to the Palestinian question, the solution that should include the establishment of a Palestinian State, the right of return, and sovereignty over Al-Quds. UN نحــن فـــي سوريــة لا نعتقـد أن هذا الاتفاق سيؤدي الى الحل العادل والمنشود للقضيــة الفلسطينية الذي يشمل بناء الدولــة الفلسطينيـــة وحــق العــودة والسيادة على القدس.
    Palestinians must be permitted to exercise their right to return to their homes and reclaim their property, their rights to self-determination and to sovereignty over their territory and their natural resources, and their right to establish an independent national authority. UN فلا بد من أن يسمح للفلسطينيين أن يمارسوا حقهم في العودة إلى ديارهم وأن يستعيدوا ممتلكاتهم، وحقهم في تقرير المصير والسيادة على الأرض والموارد الطبيعية، وحقهم في إنشاء سلطةوطنية مستقلة.
    The Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وتؤكد الحركة من جديد التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة على دولة فلسطين المستقلة التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    It seeks the reaffirmation by the international community of the right of the Palestinian people to self-determination and to sovereignty over the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem. UN إنه يسعى إلى إعادة تأكيد المجتمع الدولي لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والسيادة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Libya called on the United Nations to assume its responsibilities vis-à-vis the Palestinian people in order to end its suffering and realize its right to self-determination and sovereignty over its territory. UN وتدعو ليبيا الأمم المتحدة إلى تولي مسؤولياتها تجاه الشعب الفلسطيني عملاً على إنهاء معاناته وتفعيل حقه في تقرير المصير والسيادة على موارده الطبيعية على أرضه.
    Some of the basic requirements of the UN Declaration are plainly: to put people at the centre of development; to ensure free, active and meaningful participation; to fairly distribute the benefits of development; and to respect self-determination and sovereignty over natural resources. UN وفيما يلي بعض المقتضيات الأساسية للإعلان بلغة واضحة: وضع البشر في صلب التنمية؛ وضمان مشاركة حرة ونشيطة ومعقولة؛ وتوزيع ثمار التنمية توزيعاً عادلاً؛ واحترام تقرير المصير والسيادة على الموارد الطبيعية.
    Any claim by Azerbaijan for territorial integrity and sovereignty over Nagorny Karabakh was illegal, since that region had never been part of the independent Republic of Azerbaijan. UN وأي دعوى من جانب أذربيجان بالوحدة الإقليمية والسيادة على منطقة ناغورني كاراباخ غير قانونية، نظراً لأن تلك المنطقة لم تكن أبداً جزءاً من جهورية أذربيجان المستقلة.
    The Treaty promotes open and competitive energy markets and security of energy supply, while respecting the principles of sustainable development and sovereignty over natural resources. UN وتعزز المعاهدة أسواق الطاقة المفتوحة والتنافسية وأمن الإمداد بالطاقة، في حين تحترم مبادئ التنمية المستدامة والسيادة على الموارد الطبيعية.
    First, the direct aim of its current practices was to prevent the colonized people from regaining political control over their territory and sovereignty over their resources. UN اﻷول، يتمثل في أن الهدف المباشر للممارسات الحالية هو الحيلولة دون استعادة الشعب المستعمر السيطرة السياسية على إقليمه والسيادة على موارده.
    In Latin America, this should include attention to external debt, strengthening of regional accords, integration, and sovereignty over food, redistribution of wealth, the fight against poverty, and reform and modernization of the State. UN وفي أمريكا اللاتينية، يجب أن يشمل هذا المفهوم إيلاء اهتمام للديون الخارجية، وتعزيز الاتفاقات الإقليمية، والاندماج، والسيادة على الغذاء، وإعادة توزيع الثروة، ومكافحة الفقر، وإصلاح الدولة وتحديثها.
    The politics in the Middle East revolve around the interlinking issues of ensuring self-determination, terminating all occupation, and restoring land rights and sovereignty over territories and resources. UN وتدور السياسات في الشرق اﻷوسط حول مسائل مترابطة، مسائل ضمان تقرير المصير، وإنهاء الاحتلال بأكمله، واستعادة الحقوق في اﻷرض والسيادة على اﻷراضـــي والموارد.
    The Palestinians had been deprived of self-determination and sovereignty over their land and subjected to displacement, killing, injury and other affronts. UN وقد حُرم الشعب الفلسطيني من حق تقرير المصير والسيادة على أراضيه وتعرَّض للتشريد، والقتل والإصابات أو غير ذلك من الإهانات الأخرى.
    Other participants noted that reference to “indigenous peoples” was inappropriate in an international environment because the term “peoples” suggested a right of self-determination and sovereignty over natural resources. UN ولاحظ مشاركون آخرون أن اﻹشارة إلى " الشعوب اﻷصلية " غير ملائمة في بيئة دولية ﻷن مصطلح " الشعوب " يفيد بوجود حق في تقرير المصير والسيادة على الموارد الطبيعية.
    The draft resolution that is before us today on the status of the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, is clear and accurate. The adoption of this draft would reflect the international community's determination to see the Palestinian people exercise their right to self-determination and sovereignty over their land, including East Jerusalem. UN إن مشروع القرار المطروح أمامنا حول وضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية واضح ودقيق، واعتماده سيعكس إصرار المجتمع الدولي على أن ينجز شعب فلسطين حقه في تقرير المصير والسيادة على أرضه بما فيها القدس الشرقية.
    (e) Respecting self-determination and sovereignty over natural resources; UN (هـ) احترام تقرير المصير، والسيادة على الموارد الطبيعية؛
    In voting in favour of the resolution States had renewed their position in line with international law and relevant United Nations resolutions which demanded that Israel end its occupation and recognize the right of the Palestinian people to self-determination and sovereignty over its territory and natural resources. UN 41 - واختتم قائلا إن الدول، بالتصويت لصالح القرار، قد جددت موقفها الذي يتماشى مع القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي طالبت إسرائيل بإنهاء احتلالها والاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره والسيادة على أرضه وموارده الطبيعية.
    20. The United Arab Emirates reaffirmed its support for the Palestinian Authority and the Palestinian people, whose inalienable right to self-determination and to sovereignty over its natural resources must be upheld. UN 20 وتؤكد الإمارات العربية المتحدة من جديد دعمها للسلطة الفلسطينية وللشعب الفلسطيني الذي ينبغي التمسك بحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والسيادة على موارده الطبيعية.
    In light of recent developments, it represents a necessary and basic affirmation by the international community of the right of the Palestinian people to self-determination and to sovereignty over the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem, and a rejection of any claims of Israeli sovereignty over that territory. UN وهو في ظل التطورات الأخيرة، يمثل التأكيد اللازم والأساسي من المجتمع الدولي لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والسيادة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، ورفض أي دعاوى للسيادة الإسرائيلية على تلك الأرض.
    The Royal Jordanian Geographical Centre is currently engaged in an examination of relevant international legislation with a view to preparing a statutory form in Jordan, the objective of which will be to maintain national rights and sovereignty in space, as well as to define the resulting duties. UN ويعمل المركز الجغرافي الملكي الأردني حاليا على دراسة التشريعات الدولية ذات الصلة بغية إعداد صيغة قانونية تشريعية في الأردن تهدف إلى حفظ الحقوق الوطنية والسيادة على المجال الفضائي الأردني وما يترتَّب على ذلك من واجبات.
    It insists on maintaining the real authority — and even sovereignty — over the land and natural resources. UN وترفض تسليم سلطات المياه والكهرباء والهواتف، وتصر على أن تبقي في يدها السلطـــة الحقيقيـــة والسيادة على اﻷرض وعلى الثروات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد