ويكيبيديا

    "والسياسات والبرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policies and programmes
        
    • policies and programs
        
    The Cuban Government continues to implement numerous laws, policies and programmes in order to strengthen those gains. UN وتواصل حكومة كوبا تطبيق العديد من القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى ترسيخ جوانب التقدم المذكورة.
    It should strengthen and improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وينبغي لها أن تعزِّز وتحسِّن فعالية التشريعات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة هذا العنف.
    " (iii) Population and related development policies and programmes; UN ' 3` السكان والسياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة؛
    Applies Conflict Analysis Framework when developing strategies, policies and programmes. UN يطبق إطار تحليل الصراعات عند وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج.
    It is also necessary to look at public expenditure and the link between reform and gender sensitive policies and programs. UN ويلزم أيضا استعراض النفقات العامة والصلة بين الإصلاح والسياسات والبرامج ذات الحساسية بالنسبة لنوع الجنس.
    Periodic evaluation to measure the effectiveness of laws, policies and programmes is an indispensable part of any successful policy process. UN كما، يعد التقييم الدوري لقياس فعالية القوانين والسياسات والبرامج جزءا لا يتجزأ من أي عملية ناجحة لتنفيذ السياسات.
    However, by themselves, democracy and good national policies and programmes would be inadequate to ensure successful development. UN غير أن الديمقراطية والسياسات والبرامج الوطنية الرشيدة لن تكفي وحدها لإنجاح التنمية.
    We have developed the national strategies, policies and programmes. UN لقد وضعنا الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوطنية.
    Furthermore, they can monitor compliance with relevant laws, policies and programmes. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكانها أن ترصد الامتثال للقوانين والسياسات والبرامج ذات الصلة.
    Including the protection of children left behind in laws, policies and programmes UN إدراج حماية الأطفال المتروكين لوحدهم في القوانين والسياسات والبرامج
    Specific evidence, highlighted by intensified advocacy, facilitated improved national plans, policies, and programmes. UN ويسّرت دلائل محددة، أبرزتها أنشطة الدعوة المكثفة، تحسين الخطط والسياسات والبرامج الوطنية.
    The Government has prepared a long-term population perspective plan for the period 2010 to 2031, which will serve as a key guide for mainstreaming ICPD issues in sectoral plans, policies and programmes. UN لقد وضعت الحكومة خطة منظور سكاني طويلة الأجل للفترة من 2010 إلى 2031، وهي ستكون بمثابة مرشد أساسي لإدماج قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط والسياسات والبرامج القطاعية.
    This right should also be incorporated into all laws, policies and programmes relating to children. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    (iv) Family issues, policies and programmes; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    (iv) Family issues, policies and programmes; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    (iv) Family issues, policies and programmes; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    (iv) Family issues, policies and programmes UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة
    While changes in law, policies and programmes would be required, a change in attitude was also necessary. UN وفي حين أن من اللازم إجراء تغييرات في القوانين والسياسات والبرامج فإن من الضروري أيضا إجراء تغيير في المواقف.
    Given the wide scope of the Convention, including measures to protect and promote human rights through social development, one of the most challenging aspects of its implementation was the coordination of actors, policies and programmes. UN ونظرا لاتساع نطاق الاتفاقية، بما في ذلك تدابير حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التنمية الاجتماعية، فإن واحدا من أكثر جوانبها صعوبة في التنفيذ كان يتمثل في التنسيق بين الأطراف والسياسات والبرامج.
    (iv) Family issues, policies and programmes; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    School curricula, policies and programs too often reinforce existing social roles and gender stereotypes and in too many instances, girls are still subjected to harassment and abuse by classmates and teachers. UN وغالبا ما تعزز المناهج والسياسات والبرامج المدرسية الأدوار الاجتماعية القائمة والتنميطات الجنسانية، كما أن الفتيات لا يزلن، في حالات كثيرة جدا، يتعرضن للتحرش والانتهاك من قبل الزملاء والمدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد