These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
Its goal is to achieve economic self-sufficiency for women and raise awareness of social, political and legal issues. | UN | وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية. |
The benefits accruing to any one country through globalization would depend to a great extent on its economic, political and legal environment. | UN | وأضافت أن الفوائد التي يحققها أي بلد من خلال العولمة ستتوقف إلى حدٍ كبير على بيئته الاقتصادية والسياسية والقانونية. |
Such duplication could be avoided by distinguishing between operational, political and legal principles. | UN | وإنه يمكن تجنب هذه الازدواجية بالتمييز بين المبادئ التشغيلية والسياسية والقانونية. |
They represent all regions of the world, with different socio-economic, cultural, political and legal systems. | UN | وهي تمثل كافة المناطق في العالم وتختلف نظمها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والقانونية. |
The process of empowerment involves transforming the economic, social, psychological, political and legal circumstances of the currently powerless. | UN | وتشمل عمليات التمكين تغيير الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والنفسية والسياسية والقانونية للضعفاء حالياً. |
Our goal is to achieve economic self-sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues. | UN | ويتمثّل هدفنا في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وزيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية. |
Those countries send correspondence every year to the Secretary-General, in which they stress their need to preserve the death penalty given their cultural, political and legal specificities. | UN | وتبعث هذه البلدان رسائل كل سنة إلى الأمين العام تشدد فيها على حاجتها إلى الحفاظ على عقوبة الإعدام في ضوء خصوصياتها الثقافية والسياسية والقانونية. |
Measures to combat corruption would be effective only if they are tailored to the specific social, cultural, economic, political and legal environment and enforce international legal standards. | UN | ولن تكون تدابير مكافحة الفساد فعالة ما لم تكن متوافقة مع البيئة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية والقانونية الخاصة، ومؤدية إلى إنفاذ المعايير القانونية الدولية. |
Healthy policies for women are designed to advance their cultural, political and legal rights and personal power as human beings. | UN | وتصمم سياسات صحية للمرأة للنهوض بحقوقها الثقافية والسياسية والقانونية وقوتها الشخصية باعتبارها من بني البشر. |
Its goal is to achieve economic self-sufficiency for women and raise awareness of social, political and legal issues. | UN | وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة، والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية. |
They represent all regions of the world, with different socio-economic, cultural, political and legal systems. | UN | وهي تمثل كافة المناطق في العالم وتختلف نظمها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والقانونية. |
Constitutional, political and legal issues | UN | أولا - المسائل الدستورية والسياسية والقانونية |
Constitutional, political and legal issues | UN | أولاً - المسائل الدستورية والسياسية والقانونية |
I. Constitutional, political and legal issues | UN | أولا - المسائل الدستورية والسياسية والقانونية |
Constitutional, political and legal issues | UN | أولا - المسائل الدستورية والسياسية والقانونية |
The international community must uphold its moral, political and legal responsibilities to bring an end to Israel's illegal policies and all its violations against the Palestinian people. | UN | ولزام على المجتمع الدولي أن يدعم مسؤولياته الأخلاقية والسياسية والقانونية من أجل وضع حد للسياسات غير القانونية التي تتبعها إسرائيل وجميع ما ترتكبه من انتهاكات ضد الشعب الفلسطيني. |
B. Constitutional, political and legal structure of the State | UN | باء - الهياكل الدستورية والسياسية والقانونية للدولة |
The Programme comprises various activities aimed at promoting gender equality in the social, economic, political and legal spheres of life. | UN | ويضم البرنامج أنشطة مختلفة تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والقانونية. |
In 2000, the Institute for Sociological, political and juridical Research -- at the request of an NGO -- had carried out a survey on violence against women. | UN | وفي عام 2000، قام معهد الأبحاث السوسيولوجية والسياسية والقانونية - بناء على طلب من منظمة غير حكومية - بدراسة استقصائية عن العنف الموجه ضد المرأة. |