Significant measures have been taken for greater vigilance and control over tobacco products and lowering excessive alcohol consumption, and promoting physical activities and healthy eating habits. | UN | وقد اتخذت تدابير هامة للمزيد من الحذر والسيطرة على مُنتجات التبغ، والحدّ من الإفراط في استهلاك الكحول وتعزيز الأنشطة البدنية والعادات الغذائية الصحية. |
Self-determination is an ongoing process which ensures that indigenous peoples continue to participate in decision-making and control over their own destinies. | UN | وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها. |
The use of sexual violence as a weapon of war and as a tool in the systematic intimidation and control of local populations must be stopped. | UN | فلا بد أن يوضع حد لاستعمال العنف الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب وأداة للترهيب المنهجي والسيطرة على السكان المحليين. |
Strengthen security and precautionary measures for the prevention of terrorist attacks and the control of biological and chemical agents; | UN | تعزيز التدابير الأمنية والاحتياطية من أجل منع الهجمات الإرهابية والسيطرة على العوامل البيولوجية والكيميائية؛ |
Considerable progress has been made in reducing maternal mortality and controlling diseases. | UN | وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض. |
Reaffirming the respect for the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية، |
You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people. | Open Subtitles | . أنت منحّتها القوة لرؤيـة كُـل شيء لفهرسة , ترتيب , والسيطرة على حيّـاة اشخاص عاديين |
Self-determination is an ongoing process which ensures the continuance of indigenous peoples' participation in decision-making and control over their own destinies. | UN | وتقرير المصير عملية مستمرة تكفل استمرار مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات والسيطرة على مصيرها. |
This prompts the conclusion that it is the men who retain power and control over the relationship by controlling the economic situation. | UN | وهذا يدفع إلى الاستنتاج بأن الرجل هو الذي يحتفظ بالسلطة والسيطرة على العلاقة عن طريق التحكم في الحالة الاقتصادية. |
The instrumentalization of water, and food, as a means of maintaining power and control over poor populations must urgently be challenged. | UN | ويجب التصدي على نحو عاجل لمسألة استخدام المياه والغذاء كوسيلتين من وسائل الاحتفاظ بالنفوذ والسيطرة على الفقراء من السكان. |
Article 29 of the draft declaration maintains that indigenous peoples are entitled to full ownership and control over their cultural and intellectual property. | UN | وتنص المادة 29 من مشروع الإعلان على حق الشعوب الأصلية في الحصول على الاعتراف بالملكية الكاملة والسيطرة على ممتلكاتها الثقافية والفكرية. |
Rwanda has also exerted a degree of command and control over Mutebutsi's forces. | UN | وقد مارست رواندا أيضا درجة من القيادة والسيطرة على قوات موتيبوتسي. |
:: Specify clear limits on private ownership and control of water resources. | UN | :: وضع حدود واضحة للملكية الخاصة والسيطرة على الموارد المائية. |
We know that a reduction in malaria transmission is achieved through prevention of mosquito bites and control of the mosquito population. | UN | ونحن نعلم أن الحد من انتقال العدوى بالملاريا يتحقق من خلال منع لسع البعوض والسيطرة على أماكن تكاثره. |
The United States continues the deployment of nuclear forces in other territories, raising serious concerns about the command and control of such weapons; this constitutes a clear violation of article I of the NPT. | UN | وتواصل الولايات المتحدة نشر قوات نووية في أراضي الغير، مما يثير شواغل خطيرة إزاء القيادة والسيطرة على تلك الأسلحة؛ ويشكل هذا انتهاكا سافرا للمادة 1 من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
In this connection what is needed is a regional convention on the ban of import into island countries and the control of transboundary movement of hazardous wastes. | UN | والذي تدعو اليه الحاجة في هذا الصدد وجود اتفاقية اقليمية بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة الى البلدان الجزرية والسيطرة على حركة هذه النفايات عبر الحدود. |
Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need. | UN | ثمة ضرورة ملحة لتعزيز تنظيم النظام المالي والسيطرة على ذلك المصدر المستمر لعدم الاستقرار. |
Reaffirming the respect for the right of the people of Iraq to determine their own political future and to control their own natural resources, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية، |
Thus, the Government has transformed the media into an instrument of propaganda through which it can dominate and control the flow of information. | UN | وبهذا تكون الحكومة قد حولت وسائط اﻹعلام إلى أداة للدعاية تستطيع من خلالها الهيمنة والسيطرة على تدفق المعلومات. |
164. We note the significant threat that alien invasive species pose to marine ecosystems and resources and commit to implement measures to prevent the introduction, and manage the adverse environmental impacts, of alien invasive species, including, as appropriate, those adopted in the framework of IMO. | UN | 164 - ونحيط علماً بالخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية. |
The control and use of natural resources is increasingly determined by decisions taken somewhere else. | UN | والسيطرة على هذه الثروات الطبيعية واستخدامها يتوقفان على نحو متزايد على قرارات تُتخذ في مجالات أخرى. |