ويكيبيديا

    "والشباب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and young people to
        
    • and youth to
        
    • and youth at
        
    • and young people at
        
    • and youth in
        
    • and youth on the
        
    • and young men to
        
    • and young people are
        
    • youth and
        
    • young people in
        
    Help children and young people to choose an education and profession, that do not depend on their gender. UN :: مساعدة الأطفال والشباب على اختيار المسارات التعليمية والمهنية دون الالتفات إلى نوع جنسهم.
    In fact, the European Union was looking to Norway as an example of how to encourage more women and young people to work. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي ينظر إلى النرويج كمثال على كيفية تشجيع مزيد من النساء والشباب على العمل.
    They should build the capacity of women and youth to be able to benefit from affirmative action measures, such as the Uwezo Fund UN وينبغي أن تتوخى تلك التدابير بناء قدرات النساء والشباب على الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي، مثل صندوق أويزو
    :: Formulation of 1 civic education strategy for women and youth to participate in the referendum, developed in collaboration with the Constitutional Review Committee UN :: القيام، بالتعاون مع لجنة مراجعة الدستور، بصياغة استراتيجية واحدة للتربية الوطنية من أجل تشجيع النساء والشباب على المشاركة في الاستفتاء
    The following month, it approved the Promotion of Child and Youth Development Act, which contributes directly to the promotion of programmes and activities for children and youth at all levels. UN وفي الشهر التالي، أقرت الجمعية قانون تعزيز تنمية الأطفال والشباب، الذي يسهم مباشرة في تعزيز البرامج والأنشطة الخاصة بالأطفال والشباب على جميع المستويات.
    However, the Committee considers that it is necessary to improve the multisectoral coordination of efforts accomplished on behalf of children and young people at all levels, including regional and local levels. UN غير أن اللجنة ترى أن من الضروري تحسين التنسيق بين القطاعات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لصالح الأطفال والشباب على مختلف الأصعدة، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    This approach promotes the development of cooperative skills and a global perspective and encourages children and young people to explore human rights issues in a positive and empowering way. UN ويشجع هذا النهج على تطوير المهارات التعاونية وتكوين منظور عالمي، ويشجع اﻷطفال والشباب على استكشاف مسائل حقوق اﻹنسان بطريقة إيجابية ومعززة.
    The Ministry of Education and Culture, the Indonesia Planned Parenthood Association and UNFPA are working with teachers and young people to develop relevant guidance and tools for locally appropriate teaching. UN ويعمل كل من وزارة التعليم والثقافة ورابطة إندونيسيا لتنظيم الأسرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع المعلمين والشباب على وضع الإرشادات والأدوات ذات الصلة لإتاحة التعليم الذي يتناسب مع الإطار المحلي.
    The Mexican Government has made significant advances towards the actions established to increase the access of adolescents and young people to sexual and reproductive health over the past 18 years. UN وقد أحرزت الحكومة المكسيكية تقدما كبيرا نحو الإجراءات الموضوعة لزيادة فرص حصول المراهقين والشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية.
    Furthermore, the Government has encouraged children and young people to foster cultural exchanges on the fine traditions of the nation and of our different ethnicities by educating them to preserve and transcend that common heritage while cultivating a decent and progressive lifestyle. UN علاوة على ذلك، قامت الحكومة أيضا بتشجيع الأطفال والشباب على تعزيز التبادل الثقافي للتقاليد الرائعة للأمة ولمختلف أعراقها وذلك عن طريق تعليمهم الحفاظ على ذلك التراث المشترك والإضافة إليه والتشجيع في الوقت نفسه على أسلوب حياة لائق وتقدمي.
    It is up to parents, teachers and educators to help children and young people to learn to think clearly and to speak out in an articulate, lucid and responsible manner. UN ومن واجب الآباء والمدرسين والمربين أن يساعدوا الأطفال والشباب على أن يتعلموا التفكير بوضوح وأن يعبروا عن آرائهم بطريقة واضحة ومفهومة ومسؤولة.
    Within it, the Rural Challenge Fund aims to encourage women and young people to take up work, by for example, funding projects aimed at improving childcare and training facilities in rural parts of Scotland. UN ويهدف صندوق التحدي الريفي، في إطاره، إلى تشجيع النساء والشباب على الالتحاق بالعمل عن طريق تمويل مشاريع ترمي إلى تحسين مرافق رعاية الطفل والتدريب في المناطق الريفية من اسكتلندا.
    The activities supported by the Fund would be models of what could be achieved by athletics, both on the field and beyond it, as it helped communities and youth to chose a better life. UN وستكون الأنشطة التي يدعمها صندوق الرياضة نماذج لما يمكن تحقيقه بواسطة الرياضة في الملاعب وخارجها، ويساعد الصندوق المجتمعات المحلية والشباب على اختيار حياة أفضل.
    Not enough has been done to help children and youth to recognize the potentials and constraints of their environment and to take action, together with teachers and parents, for achieving a better livelihood. UN ولم تبذل جهود كافية لمساعدة اﻷطفال والشباب على إدراك ما تنطوي عليه بيئتهم من إمكانيات وقيود، ولاتخاذ اجراءات، مع المدرسين واﻵباء، لتحقيق أسباب معيشة أفضل.
    The review of the Decade's implementation by the Commission for Social Development underlined that access for women and youth to financial resources, through microfinance, had been particularly successful in eradicating poverty. UN وركز استعراض تنفيذ اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية للعقد على أن إمكانية حصول المرأة والشباب على الموارد المالية بواسطة التمويل الصغير، حظيت بنجاح خاص في القضاء على الفقر.
    Crime may have a negative impact on the development of children and youth at three levels. UN 10- يمكن أن يؤثر الإجرام سلبا على نمو الأطفال() والشباب() على ثلاثة أصعدة.
    (d) The Promotion of Child and Youth Development Act, 2007, contributes directly to the promotion of programmes and activities for children and youth at all levels; UN (د) قانون تعزيز تنمية الأطفال والشباب لعام 2007: يسهم مباشرة في تعزيز برامج وأنشطة الأطفال والشباب على جميع المستويات؛
    Also, allocate resources to development projects devised, implemented by, and targeting orphaned children and young people at the local level. UN وتخصيص الموارد أيضا لوضع المشاريع التي يخططها وينفذها ويستفيد منها الأطفال اليتامى والشباب على المستوى المحلي.
    Such a use of economic tools would be more effective also in empowering local communities, women and youth in the reduction of poverty. UN إن هذا الاستخدام للأدوات الاقتصادية سيكون أكثر فعاليةً أيضاً في تفعيل المجتمعات المحلية والنساء والشباب على صعيد خفض مستوى الفقر.
    It was also asked to assess the need to draft an integrative law regarding the status of children and youth on the basis of a comprehensive, uniform perspective. UN وطُلب منها أيضاً تقييم الحاجة إلى وضع مشروع قانون تكاملي بشأن وضع الأطفال والشباب على أساس منظور شامل وموحد.
    18. Promoting access of young women and young men to land, credit, technologies and information, thereby enhancing the opportunities and development resources of young people living within rural and remote communities; UN ١٨ - تعزيز حصول الشابات والشباب على اﻷرض، والائتمانات، والتكنولوجيات، والمعلومات، لتتعزز بذلك الفرص وموارد التنمية للشباب الذين يعيشون في المجتمعات الصغيرة الريفية والنائية؛
    The developing world is bearing the brunt, and women and young people are increasingly and disproportionately affected. UN إن العالم النامي يتحمل العبء الأعظم، وتعاني المرأة والشباب على نحو مطرد وغير متناسب من الآثار.
    youth and women should be encouraged to become involved in science, technology and innovation, for example through scholarships. UN وينبغي تشجيع النساء والشباب على الانخراط في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، بوسائل منها توفير المنح الدراسية.
    We must widely include men and young people in programmes towards that end. UN ويجب علينا إشراك الرجال والشباب على نطاق واسع في البرامج الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد