In addressing those issues, the international community must apply responsible policies and the principles of equity and genuine partnership. | UN | ويجب، لدى معالجة هذه المسائل، أن يطبق المجتمع الدولي سياسات مسؤولة ومبدأي الإنصاف والشراكة الحقيقية. |
It is a collaborative process where both North and South work on a converging agenda underpinned by shared responsibility and genuine partnership. | UN | :: عملية تعاونية يعمل في إطارها كل من الشمال والجنوب وفقاً لجدول أعمال متقارب يقوم على تقاسم المسؤولية والشراكة الحقيقية. |
The African Group called for more Member State support and genuine partnership with the Office to achieve the effective implementation of human rights obligations. | UN | واختتمت مطالبة بمزيد من الدعم والشراكة الحقيقية من جانب الدول الأعضاء لتحقيق التنفيذ الفعال لتعهدات حقوق الإنسان. |
More constructive dialogue and true partnership between North and South would help in joint efforts to redress the situation. | UN | وذكر أن متابعة الحوار البنﱠاء والشراكة الحقيقية بين الشمال والجنوب ستدعمان الجهود المشتركة من أجل تقويم الوضع. |
His country was keen to promote political stability, security and international relations based on mutual respect and partnership. | UN | وأشار إلى أن بلده يعمل على ترويج الاستقرار السياسي والأمني والعلاقات الدولية المبيّنة على الاحترام المتبادل والشراكة الحقيقية. |
a true partnership including the stakeholders will be the key to this endeavour, which can bring about real change. | UN | والشراكة الحقيقية التي تشمل أصحاب المصالح ستكون أساس هذا المسعى، الذي يمكن أن يحقق التغيير الفعلي. |
A durable solution to the perennial debt question can only be secured through a development-oriented strategy formulated within the framework of shared responsibility and genuine partnership. | UN | ولا يمكن ضمان إيجاد حل دائم لمسألة الديون المزمنة الا عن طريق استراتيجية ذات توجه إنمائي توضع في إطار تقاسم المسؤولية والشراكة الحقيقية. |
It is crucial that all members of the global family contribute to this noble cause in a spirit of cooperation and genuine partnership. | UN | إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية. |
It is crucial that the international community actively engage in alleviating the suffering of the Bosnian people and facilitating a negotiated settlement based on the principle of cooperation and genuine partnership. | UN | أحد اﻷمور الحاسمة أيضا هو أن يعكف المجتمع الدولي بنشاط على تخفيف معاناة شعب البوسنة وتيسير التوصل الى تسويات تفاوضية تقوم على مبدأ التعاون والشراكة الحقيقية. |
I am convinced that there can be no alternative to productive dialogue to achieve this aim; such dialogue must be based on mutual interests and benefits, shared responsibility and genuine partnership. | UN | إنني على ثقة من أنه ليس هناك بديل للحوار البناء إذا أردنا أن نحقق هذا الهدف. ويجب أن يقوم هذا الحوار على أساس المصالح والمنافع المتبادلة، والمشاركة في المسؤولية والشراكة الحقيقية. |
Despite the existence of a new international environment which is conducive to strengthening constructive dialogue and genuine partnership to promote further economic cooperation for development, recourse to unilateral coercive economic measures has been on the rise. | UN | وعلى الرغم من وجود بيئة دولية جديدة ومؤاتية لتعزيز الحوار البناء والشراكة الحقيقية للنهوض بمزيد من التعاون الاقتصادي من أجل التنمية، فإن اللجوء إلى تدابير اقتصادية انفرادية قسرية آخذ في التزايد. |
Global economic, environmental and social issues can be approached effectively only through a constructive dialogue and genuine partnership among all countries. | UN | ولا يمكن تناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية بصورة فعالة إلا من خلال الحوار البناء والشراكة الحقيقية فيما بين جميع البلدان. |
We note, however, that the liberalization of trade and investment policies has yet to foster international cooperation for the achievement of economic development and genuine partnership among all nations. | UN | ونشير من ناحية ثانية إلى أن تحرير التجارة وسياسات الاستثمار ينبغي أن يعززا التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاقتصادية والشراكة الحقيقية بين جميع اﻷمم. |
Global economic, environmental and social issues can be approached effectively only through a constructive dialogue and genuine partnership among all countries. | UN | ولا يمكن تناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية بصورة فعالة إلا من خلال الحوار البناء والشراكة الحقيقية فيما بين جميع البلدان. |
Global economic, environmental and social issues can be approached effectively only through a constructive dialogue and genuine partnership among all countries. | UN | ولا يمكن تناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية بصورة فعالة إلا من خلال الحوار البناء والشراكة الحقيقية فيما بين جميع البلدان. |
The significant impact of the Ottawa Convention is in no small part due to the spirit of shared responsibility and genuine partnership that has characterized the global campaign against antipersonnel landmines from the very beginning. | UN | إن التأثير الهام الذي أسفرت عنه اتفاقية أوتاوا يعود في معظمه إلى روح المسؤولية المشتركة والشراكة الحقيقية التي اتسمت بها المكافحة العالمية للألغام الأرضية المضادة للأفراد منذ البداية. |
Similarly, we welcome the Secretary-General's report on resource mobilization in the context of the Brussels Programme of Action, which highlights the need to strengthen country ownership and genuine partnership between donor and recipient countries. | UN | ونرحب بالمثل بتقرير الأمين العام عن تعبئة الموارد في سياق برنامج عمل بروكسل، الذي يسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز ملكية البلد والشراكة الحقيقية بين البلدان المانحة والمتلقية. |
A sense of shared responsibility and true partnership based on equality are the key qualities that must guide our efforts to meet these challenges. | UN | ويعتبر الشعور بالمسؤولية المتشاطرة والشراكة الحقيقية المستندة إلى المساواة من الفضائل الأساسية التي يجب أن نهتدي بها في جهودنا لمواجهة هذه التحديات. |
We believe that the Cotonou Strategy will help us proceed towards implementing the remaining objectives in a spirit of cooperation, collaboration and true partnership. | UN | ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية. |
The TICAD process places particular importance on African ownership and true partnership with the international community. | UN | وتولي عملية طوكيو أهمية خاصة للملكية الأفريقية والشراكة الحقيقية مع المجتمع الدولي. |
In that regard, it was important that all countries should be involved in the preparatory process leading up to the high-level international intergovernmental forum on financing for development to be held in 2001, in a spirit of genuine cooperation and partnership. | UN | وفي هذا السياق، من المهم قيام جميع البلدان بالاشتراك في اﻷعمال التحضيرية المؤدية إلى عقد المحفل الحكومي الدولي رفيع المستوى لتمويل التنمية في عام ١٠٠٢، بروح التعاون والشراكة الحقيقية. |
Under the theme of Vibrant Africa, we consider it of utmost importance that through African ownership and a true partnership with international actors, the peace and prosperity of Africa should be achieved. | UN | وتحت عنوان " أفريقيا النابضة بالحياة " نرى أنه من الأهمية بمكان أن تحقق أفريقيا السلام والازدهار، من خلال الملكية الأفريقية والشراكة الحقيقية مع الأطراف الدولية الفاعلة. |