In the inventory, priority should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. | UN | ويتم في هذا اﻹحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء. |
In that survey, priority consideration should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. | UN | ويتم في هذا اﻹحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء. |
Radical reforms are taking place in political institutions, the army, the police and the judiciary. | UN | ويجري القيام بإصلاحات جذرية في المؤسسات السياسية وفي الجيش والشرطة والقضاء. |
:: Protection of and respect for human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | :: حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
The Board is currently working in four main areas to promote tolerance and ethnic equality: media, the labour market, the police and judiciary and the welfare and health sector. | UN | ويوجه جهوده في الوقت الحالي الى أربعة ميادين رئيسية بغية تعزيز التسامح والمساواة الاثنية وهي: وسائط الاتصال الجماهيرية، وسوق العمل، والشرطة والقضاء وقطاع الرعاية الاجتماعية والصحة. |
In the inventory, priority should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. | UN | ويتم في هذا الاحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء. |
▪ Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | :: اتخاذ تدابير لكفالة حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
:: Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | :: اتخاذ تدابير لضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات واحترامها، وبخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | :: اتخاذ تدابير لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، ولا سيما ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
▪ Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | :: اتخاذ تدابير لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
Measures that ensure the protection of, and respect for, the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | :: اتخاذ تدابير لضمان حماية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
Steps had been taken with a view to encouraging school enrolment and literacy for women, alleviating poverty, encouraging women to start their own businesses, and making it easier for them to rise to senior positions in the diplomatic service, the armed forces, the administration, the police and the judiciary. | UN | واتخذت خطوات تهدف إلى تشجيع الالتحاق بالمدارس ومحو أمية المرأة والتخفيف من حدة الفقر، وتشجيع المرأة على أن يكون لها نشاطها التجاري الخاص بها، وتسهيل تبوئها مناصب المسؤولية في السلك الدبلوماسي والجيش واﻹدارة والشرطة والقضاء. |
According to the information received, the media were fully mobilized to publicize arrests and executions on a daily basis and to exhort local leaders, the police and the judiciary to punish “swiftly and severely” offenders targeted in the campaign. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، كانت وسائط اﻹعلام مجندة بأكملها لنقل عمليات التوقيف واﻹعدام يومياً ولحث الزعماء المحليين والشرطة والقضاء على معاقبة المجرمين المستهدفين في الحملة " بسرعة وبشدة " . |
In all three towns I had meetings with the governors (or acting governors) as well as representatives of the armed forces, the National Security and Intelligence Agency, the police and the judiciary. | UN | وقد عقدت في هذه المدن الثلاث جميعها اجتماعات مع المحافظين (أو المحافظين بالإنابة) ومع ممثلي القوات المسلحة، ووكالة الأمن القومي والاستخبارات، والشرطة والقضاء. |
(c) Measures that ensure the protection of and respect for the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | (ج) اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وبخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
(c) Measures that ensure the protection of and respect for human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | (ج) اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
He characterized FARDC as an " army of juxtaposition " and noted that benchmarks relating to the reform of the armed forces, the police and the judiciary had not been met. He advocated the development of national armed forces under a single command. | UN | كذلك فقد وصف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها " جيش التشكيل غير المتجانس " ولاحظ عدم رسم منطلقات أساسية بشأن إصلاح القوات المسلحة والشرطة والقضاء ودعا إلى تطوير القوات المسلحة الوطنية بحيث توضع تحت قيادة واحدة. |
(c) Measures that ensure the protection of and respect for the human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | (ج) اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وبخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
(c) Measures that ensure the protection of and respect for human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary. | UN | (ج) اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء. |
39. Ms. Coker-Appiah said that further details should be provided on any programmes to train the law enforcement agencies, the police and judiciary, and health workers in dealing with violence against women. | UN | 39 - السيدة كوكر-أبيا: قالت إنه ينبغي تقديم تفاصيل أخرى عن أية برامج لتدريب وكالات تنفيذ القانون والشرطة والقضاء وموظفي الصحة في مجال معالجة العنف ضد المرأة. |