ويكيبيديا

    "والشرعية السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and political legitimacy
        
    • and the political legitimacy
        
    On the contrary, it would increase the transparency and political legitimacy of the decisions adopted by the Council. UN بل على العكس من ذلك، فمن شأنها أن تزيد الشفافية والشرعية السياسية للقرارات التي يتخذها المجلس.
    Women are crucial partners in shoring up three pillars of lasting peace: economic recovery, social cohesion and political legitimacy. UN فالمرأة شريك بالغ الأهمية في دعم الركائز الثلاث للسلام الدائم، وهي: الانتعاش الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي، والشرعية السياسية.
    Narrowing that gap would enhance the moral authority and political legitimacy of nuclear-weapon States. UN ومن شأن تضييق شقة الخلاف أن يعزز السلطة المعنوية والشرعية السياسية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Narrowing that gap would enhance the moral authority and political legitimacy of nuclear-weapon States. UN ومن شأن تضييق شقة الخلاف أن يعزز السلطة المعنوية والشرعية السياسية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In the absence of correctives, however, it may erode the social stability of institutions and the political legitimacy of Governments in countries that are part of the process. UN ومع ذلك ففي غياب العوامل التصحيحية، قد تؤدي العولمة إلى تآكل الاستقرار الاجتماعي للمؤسسات والشرعية السياسية للحكومات في بلدان تكون جزءاً من العملية.
    This is an area that needs work if we are to ensure that the United Nations has the continuing moral authority, as well as the financial capacity and the political legitimacy, to fulfil the expectations of the Member States it represents. UN إن هذا مجال يحتاج إلى العمل لكي نضمن أن تتمتع اﻷمم المتحدة بالسلطة المعنوية على الدوام، وكذلك بالقدرة المالية والشرعية السياسية من أجل الوفاء بتطلعات الدول اﻷعضاء التي تمثلها.
    Only this can ensure the credibility and political legitimacy of the Council in the long run. UN ولا يستطيع سوى ذلك ضمان الصدقية والشرعية السياسية للمجلس في المدى البعيد.
    We agree with the Secretary-General that women are decisive players in the context of the three pillars required for lasting peace: economic recovery, social cohesion and political legitimacy. UN نحن نتفق مع الأمين العام على أن المرأة طرف فاعل حاسم في سياق الركائز الثلاث المطلوبة لتحقيق السلام الدائم: الانتعاش الاقتصادي والتماسك الاجتماعي والشرعية السياسية.
    The State party should ensure full compliance with article 25 in its efforts to restore the rule of law and political legitimacy in the Republic of Chechnya. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال الكامل لأحكام المادة 25 من العهد في جهودها لاستعادة سيادة القانون والشرعية السياسية في جمهورية الشيشان.
    In that regard, we believe that efforts to reduce the gap will enhance the moral authority and political legitimacy of nuclear-weapon States in strengthening non-proliferation norms. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الجهود التي تبذل لتضييق الفجوة تلك ستعزز السلطة الأدبية والشرعية السياسية للدول الحائزة للأسلحة النووية في تعزيز قواعد عدم الانتشار.
    Participation and political legitimacy UN المشاركة والشرعية السياسية
    21. These principles apply equally at the regional level, where the principle of subsidiarity should keep regulation at the level of governance consistent with the achievement of regulatory effectiveness that takes into account an appropriate balance of economic efficiency, social objectives and political legitimacy. UN 22- وتنطبق هذه المبادئ بالمثل على المستوى الإقليمي، حيث ينبغي أن يحافظ مبدأ إعانة الدعم على التنظيم عند مستوى الإدارة الجيدة بما يتمشى مع تحقيق الفعالية التنظيمية التي تأخذ في الحسبان التوازن المناسب بين الكفاءة الاقتصادية، والأهداف الاجتماعية والشرعية السياسية().
    24. In my report on women's participation in peacebuilding (A/65/354-S/2010/466), I noted that women are crucial partners in shoring up three pillars of lasting peace: economic recovery, social cohesion and political legitimacy. UN 24 - في تقريري عن مشاركة المرأة في بناء السلام (A/65/354-S/2010/466)، أشرتُ إلى أن المرأة شريك أساسي في توفير الدعم لركائز السلام الدائم الثلاث وهي: الانتعاش الاقتصادي، والانصهار الاجتماعي والشرعية السياسية.
    By doing so, I believe that the nuclear-weapons States would enjoy greater moral authority and political legitimacy to call upon non-nuclear-weapons States to join them in strengthening non-proliferation norms. Furthermore, it is of the utmost importance that we restore trust and nurture a spirit of cooperation between the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapons States. UN وإذا فعلت ذلك فإنني أعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستنعم بالمزيد من النفوذ المعنوي والشرعية السياسية إذا ما دعت الدول التي لا تمتلك تلك الأسلحة إلى الانضمام إليها لتعزيز قواعد عدم الانتشار وعلاوة على ذلك، فإن من الأهمية بمكان أن نعيد الثقة وأن نَغْذُوَ روح التعاون بين الدول التي تمتلك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلكها.
    Closing this perception gap will certainly provide nuclear-weapon States with the moral authority and the political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance among the three pillars of the Treaty. UN وإن إزالة هذه الفجوة من شأنه أن يمنح الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتأكيد السلطة الأخلاقية والشرعية السياسية لتعزيز نظام عدم الانتشار مع المحافظة في الآن نفسه على التوازن الدقيق بين أركان المعاهدة الثلاثة.
    Closing this perception gap will certainly provide nuclear-weapon States with the moral authority and the political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance among the three main pillars of the NPT. UN وإن هذه الفجوة في الإدراك سيقدم بالتأكيد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية السلطة الأخلاقية والشرعية السياسية لتعزيز معايير عدم الانتشار بينما تحافظ في الآن نفسه على التوازن الهش بين ثلاثة أعمدة أساسية من أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد