ويكيبيديا

    "والشركاء الآخرين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other partners to
        
    • and other partners at the
        
    • and other partners in
        
    • and other partners for
        
    • and other partners on the
        
    I therefore urge the international community and other partners to seek ways to fund assistance programmes for those affected communities. UN ولذلك فإني أحث المجتمع الدولي والشركاء الآخرين على التماس سبل لتمويل برامج المساعدة الموجهة إلى هذه المجتمعات المتأثرة.
    UNFPA concluded that a balance needed to be struck between the objectives of a project and the real capacity of the Government and other partners to execute it. UN وخلص الصندوق إلى ضرورة تحقيق توازن بين أهداف المشروع والقدرة الحقيقية للحكومة والشركاء الآخرين على تنفيذه.
    UNFPA concluded that a balance needed to be struck between the objectives of a project and the real capacity of the Government and other partners to execute it. UN وخلص الصندوق إلى ضرورة تحقيق توازن بين أهداف المشروع والقدرة الحقيقية للحكومة والشركاء الآخرين على تنفيذه.
    The material will be targeted at actual and potential victims, organizations and institutions working with children and other partners at the international, regional and local levels. UN وستكون المواد موجهة إلى الضحايا الفعليين والمحتملين، والمنظمات والمؤسسات العاملة مع الأطفال، والشركاء الآخرين على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي.
    :: 350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to provide recommendations that would assist the Government and other partners to develop protective responses UN :: إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات من شانها مساعدة الحكومة والشركاء الآخرين على وضع تدابير تصدّ وقائية
    The Council, in this regard, underlines the importance of enhancing the mobilization of resources for initiatives that address women's peacebuilding needs, advance gender equality and empower women in peacebuilding contexts, and encourages Member States and other partners to render their support. UN ويشدد المجلس، في هذا الصدد، على أهمية تعزيز تعبئة الموارد لاتخاذ مبادرات تلبي احتياجات المرأة في بناء السلام وتعزز المساواة بين الجنسين وتمكن المرأة في سياقات بناء السلام، ويشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على دعم مبادرات من هذا القبيل.
    It also aims at building the capacity of Governments, civil society and other partners to advocate for ICPD agenda. UN وتهدف أيضا إلى بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني والشركاء الآخرين على الدعوة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    5. Urges Member States and other partners to provide sufficient, stable and predictable funding to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; UN 5 - يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    The United States looks forward to working with Member States and other partners to transform those declarations into a better life for the tens of millions of people living with or affected by AIDS. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تحويل تلك الإعلانات إلى حياة أفضل لعشرات الملايين من الأشخاص المصابين أو المتضررين بالإيدز.
    The Security Council, in this regard, underlines the importance of enhancing the mobilization of resources for initiatives that address women's peacebuilding needs, advance gender equality and empower women in peacebuilding contexts, and encourages Member States and other partners to render their support. UN ويؤكد مجلس الأمن، في هذا الصدد، أهمية تعزيز تعبئة الموارد من أجل المبادرات التي تلبي احتياجات المرأة في بناء السلام، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياقات بناء السلام، ويشجع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تقديم الدعم لتلك المبادرات.
    In addition, WHO is working in collaboration with the European Union and other partners to strengthen biorisk management and laboratory practices to provide protection against biological risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    We work with UNESCO, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other partners to provide value-based education to young people and sustenance to refugees. UN ونعمل مع اليونيسكو، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين على تقديم التعليم القائم على القيمة للشباب وأسباب الحياة للاجئين.
    Establish an agreement at the highest level among concerned United Nations agencies and other partners to jointly promote SLM, and establish ad hoc memorandums of understanding as appropriate UN ➢ التوصل إلى اتفاق على أعلى مستوى فيما بين وكالات الأمم المتحدة المعنية والشركاء الآخرين على الاشتراك في تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي، وإبرام مذكرات تفاهم مخصصة حسب الاقتضاء
    The European Union urges Arab countries and other partners to be forthcoming, both politically and financially, in assisting the Palestinian Authority, in accordance with Road Map provisions. UN ويحث الاتحاد الأوروبي البلدان العربية والشركاء الآخرين على أن يبدوا استعدادهم، سياسيا وماليا، لمساعدة السلطة الفلسطينية، وفقا لأحكام خريطة الطريق.
    5. Urges Member States and other partners to provide sufficient, stable and predictable funding to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; UN 5 - يحث الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر ويمكن التنبؤ به لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    In addition, WHO is working in collaboration with the European Union and other partners to strengthen biorisk management and laboratory practices to provide protection against biological risks. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية.
    5. Urges Member States and other partners to provide sufficient, stable and predictable funding to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme; UN 5- يحثّ الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على توفير تمويل كاف ومستقر يمكن التنبؤ به لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛
    The value of ongoing public awareness-raising by the State, national human rights institutions, nongovernmental organizations, faith groups and religious organizations, the media and other partners at the national level especially was underlined. UN وشُدِّد بوجه خاص على قيمة توعية الجمهور باستمرار بجهود من الدولة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والجماعات العقائدية، والمنظمات الدينية، ووسائل الإعلام والشركاء الآخرين على الصعيد الوطني.
    There is also strong demand from Governments of programme countries for simplification and harmonization of programming instruments and processes, with a view to reducing transaction costs for national Governments and other partners at the country level. UN وهناك كذلك طلب شديد من جانب حكومات البلدان المستفيدة من البرامج على تبسيط ومواءمة أدوات البرمجة والعمليات، وذلك بهدف خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات الوطنية والشركاء الآخرين على الصعيد القطري.
    26. Feedback from participants from each region indicates they are applying these strategies in their communities and in dialogue with Governments and other partners at the local level and in international fora. UN 26 - وتبين المعلومات الواردة من المشاركين في كل منطقة أنهم يطبقون هذه الاستراتيجيات في مجتمعاتهم المحلية وفي الحوار مع الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي وفي المحافل الدولية.
    (a) Enhance linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion, by promoting an integrated sub-regional approach and facilitating coordination and information exchange, with due regard to specific mandates of United Nations organizations as well as peacekeeping operations and peace-building support offices; UN (أ) تعزيز الروابط في عمل الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على صعيد المنطقة دون الإقليمية من خلال تعزيز نهج متكامل على الصعيد دون الإقليمي وتيسير التنسيق وتبادل المعلومات، مع مراعاة الولايات المحددة لمؤسسات الأمم المتحدة وكذلك عمليات حفظ السلام ومكاتب دعم بناء السلام؛
    I also extend my gratitude to the United Nations entities in West Africa, civil society organizations and other partners for their continued collaboration with UNOWA in the implementation of its mandate. UN وأتقدم أيضا بالشكر لكيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين على تعاونهم المستمر مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لتنفيذ ولايته.
    In coordination with the interim Inspector General of the Police nationale congolaise, the Mission also worked with the European Union Police Mission in Kinshasa and other partners on the establishment of an implementation body for the reform of the Police nationale congolaise, developed by the steering committee for police reform. UN وبالتنسيق مع المفتش العام المؤقت للشرطة الوطنية الكونغولية، عملت البعثة أيضا مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في كينشاسا والشركاء الآخرين على إنشاء هيئة تنفيذية بشأن إصلاح الشرطة الوطنية من إعداد اللجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد