That plan was followed by a more comprehensive equity plan, which aims to expand the changes already begun, restructure the social protection system and initiate more wide-scale social reforms. | UN | وأتُبعت تلك الخطة بخطة أشمل للمساواة تهدف إلى تعميق التغيرات التي كانت قد بدأت وإعادة تشكيل نظام الضمان الاجتماعي والشروع في إصلاحات اجتماعية على نطاق أوسع. |
Cases of aggravated assaults and attempted homicide, reported to the police in 1999 - 2009, by victim. | UN | حالات الاعتداء المشددة للظروف والشروع في القتل، التي أبلغتها الضحية إلى الشرطة في الفترة 1999-2009. |
The recent Indian explosions should prompt us to redouble our efforts and proceed to practical actions. | UN | ومن شأن التفجيرات الهندية اﻷخيرة أن تحدو بنا إلى مضاعفة جهودنا والشروع في اتخاذ إجراءات عملية. |
The Special Rapporteur is deeply concerned at the lack of progress in identifying responsibility for the killings and initiating criminal prosecutions. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم في تحديد المسؤولين عن أحداث القتل والشروع في الإجراءات الجنائية. |
The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. | UN | ويتعين على المملكة المتحدة تنفيذ الـقرارات الـ 31 التي اعتمدتها اللجنة بشأن جزر مالفيناس والشروع في حوار مع الأرجنتين. |
to consider immediately any complaint lodged under this Article and to initiate any measures it considers necessary for the investigation of the complaint in accordance with the Charter; | UN | `1` النظر فوراً في أي شكوى مقدمة بموجب هذه المادة والشروع في أي تدابير يراها لازمة للتحقيق في الشكوى وفقاً للميثاق؛ |
For that to happen, however, every Member State must accept its responsibilities and start with the task of putting its own house in order. | UN | غير أنه لكي يحدث ذلك، يجب على جميع الدول الأعضاء تحمل مسؤولياتها والشروع في مهمة ترتيب أمورها الداخلية. |
The squads help to assess the threat posed by suspects, and initiate enforcement and treatment procedures. | UN | وتساعد الأفرقة على تقييم التهديد الذي يشكله المشتبه بهم، والشروع في إجراءات الإنفاذ والمعالجة. |
The squads help to assess the threat posed by suspects, and initiate enforcement and treatment procedures. | UN | وتساعد الأفرقة في تقييم التهديد الذي يشكله المشتبه فيهم، والشروع في إجراءات الإنفاذ والمعالجة. |
The Mission would make selections from the proffered list of candidates and initiate on-boarding procedures. | UN | وعلى البعثة أن تختار من قائمة المرشحين المعروضة عليها والشروع في إجراءات استقدام المرشحين. |
The number of suicides and attempted suicides in teenagers has been low. | UN | انخفض عدد حالات الانتحار والشروع في الانتحار لدى المراهقين. |
:: Review budget process: lead the task force in charge of transforming the civil budget into an objective-based budget, and proceed to implementation, including conception of a dedicated information technology system | UN | استعراض عملية إعداد الميزانية: قيادة فرقة العمل المعنية بتحويل الميزانية المدنية إلى ميزانية قائمة على الأهداف، والشروع في إجراءات التنفيذ، بما في ذلك تصميم نظام مخصص في مجال تكنولوجيا المعلومات |
HRPS is engaged with government and civil society actors in supporting the establishment of the INCHR and initiating the development of a national human rights action plan. | UN | ويعمل القسم مع الحكومة والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني لدعم إنشاء اللجنة والشروع في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
The aim is to complete, adopt and begin implementing the strategy by the end of 2008. | UN | والهدف المتوخى الآن هو استكمال هذه الاستراتيجية واعتمادها والشروع في تنفيذها قبل نهاية عام 2008. |
Victims of such practices find it much more difficult to obtain recognition of their suffering and to initiate investigations. | UN | وضحايا هذه الممارسات، يجدون أن من الأصعب الحصول على اعتراف بمعاناتهم والشروع في إجراء تحقيقات. |
We once again call upon all the Afghan parties to put an end to the fratricidal fighting and start working for the establishment of internal peace so that the rehabilitation and reconstruction of this devastated country can begin. | UN | ونحن نناشد جميع اﻷطراف اﻷفغانية وضع حد لتقاتل اﻷشقاء والشروع في العمل على إقرار السلم الداخلي حتى يمكن البدء في إعادة تأهيل وإعمار ذلك البلد المدمر. |
We call on all delegations to display flexibility and immediately to begin negotiations on an FMCT and to begin substantive work on other subjects. | UN | ونهيب بجميع الوفود التحلي بالمرونة والبدء فورا بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والشروع في العمل الموضوعي بشأن مسائل أخرى. |
The courts of Saudi Arabia are competent to deal with all crimes, including terrorist crimes and attempts to commit acts of terrorism. | UN | :: تختص المحاكم في المملكة بالفصل في جميع الجرائم ومنها جرائم الإرهاب والشروع في القيام بأعمال الإرهاب. |
Prior to his appointment as Prime Minister, Mr. Gomes had indicated that the Government would need Euro60 million to pay all salary arrears and embark on the much-needed public administration and security sector reforms. | UN | وقبل تعيين السيد غوميز رئيسا للوزراء، أوضح أن الحكومة بحاجة إلى 60 مليون يورو لدفع جميع متأخرات المرتبات، والشروع في الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها في مجال الإدارة العامة وقطاع الأمن. |
It is hoped that in 2007 these talks will lead to the establishment of an agenda for negotiations and to the initiation of formal peace dialogues. | UN | ومن المؤمل أن تفضي هذه المباحثات في عام 2007 إلى وضع جدول أعمال للمفاوضات والشروع في مباحثات السلام الرسمية. |
The workshops enabled government officials to assess country needs and to proceed to develop capacities for disaster reduction at national and local levels. | UN | ومكنت حلقات العمل المسؤولين الحكوميين من تقييم احتياجات البلد والشروع في تنمية القدرات اللازمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي. |
The HR Committee noted Algeria's desire to amend its laws and engage in reflection on the status of women in the country. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد. |
In Ireland, one day following the launch, the Government pledged new resources and a campaign to combat illiteracy. | UN | في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية. |
initiation of activities to address the root causes of conflict. | UN | والشروع في أنشطة لمعالجة الأسباب الجزرية للنزاعات. |