ويكيبيديا

    "والشريعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sharia
        
    • and the Sharia
        
    • sharia law
        
    • and Shariah
        
    • sharia laws
        
    • Shari'
        
    • and the Shariah
        
    The same judge could decide to apply both the Italian-inherited criminal law and sharia law in a case. UN ويمكن للقاضي نفسه أن يقرر تطبيق القانون الجنائي الموروث من إيطاليا والشريعة كليهما في قضية ما.
    Although the Constitution and sharia law outlawed bride theft, the majority of citizens lived in accordance with their own interpretation of Islam. UN ورغم أن الدستور والشريعة الإسلامية تحرمان اختطاف العرائس، تعيش أغلبية المواطنين وفقاً لتفسيرها للإسلام.
    However, the imposition of State taxes on bequests, inheritance and gifts created confusion between civil law and sharia law. UN بيد أن فرض ضرائب الدولة على التركات والمواريــث والهبات أوجد اللبس بين القانون المدني والشريعة.
    72. Islam shall be the religion of the State and the Sharia law the base of its legal system. UN 72- الإسلام دين الدولة والشريعة الإسلامية أساس نظامها القانوني.
    The Special Rapporteur calls on the Government to ensure that the strengthening of family and Shariah courts does not undermine attempts to curb all forms of domestic violence. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى ضمان إلا يؤدي تدعيم محاكم الأسرة والشريعة إلى تقويض محاولات كبح كل أشكال العنف المنزلي.
    Over 90% of Gambian women are governed by Customary and sharia laws vis-a-vis their family relationships. UN وأكثر من 90 في المائة من نساء غامبيا تحكمهن القوانين العرفية والشريعة في علاقاتهن الأسرية.
    It inquired about measures taken to ensure harmonization among common, customary and Shari'ah laws and those aimed at enhancing the general conditions of women. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان الاتساق فيما بين القانون العام والقانون العرفي والشريعة والقوانين الرامية إلى تحسين الأحوال العامة للمرأة.
    How could that be reconciled with the fact that custom and the Shariah were the source of law in the Sudan? UN فكيف يمكن أن يتفق هذا مع كون العرف والشريعة مصدر القانون في السودان؟.
    It has the power to veto the bills passed by Parliament if it views them as being inconsistent with the Constitution and sharia law. UN ولدى المجلس صلاحية نقض مشاريع القوانين التي يُقرها البرلمان إذا اعتبر أنها تتنافى مع الدستور والشريعة الإسلامية.
    :: Support the Law and sharia faculty of higher education institutions. UN :: دعم كلية الحقوق والشريعة لمؤسسات التعليم العليا.
    Therefore both English law and sharia are administered contemporaneously. UN ومن ثم يتم تطبيق القانون الإنكليزي والشريعة في نفس الوقت.
    According to our law and sharia, punishment for the offense of premeditated homicide is qisas. UN ووفق قانوننا والشريعة فإن عقوبة جريمة القتل العمد هي القصاص.
    Professor of Public International Law at the Faculty of Law and sharia of Qatar University. UN أستاذ القانون الدولي العام بكلية القانون والشريعة بجامعة قطر.
    Though all marriages must be conducted in accordance with the Family Law, marriages that predated the legislation would remain valid under the terms of the previous laws and the Sharia. UN ومع أنه يجب عقد الزواج وفقا لقانون الأسرة، فإن الزواج الذي عقد قبل صدور هذا التشريع يبقى صالحا بمقتضى أحكام القوانين السابقة والشريعة.
    Thus, article 2 of the Kuwaiti Constitution provides that: `The State religion is Islam and the Sharia one of the main sources of legislation'. Kuwait is guided by the Sharia and draws inspiration from its provisions in the laws it enacts in all areas relating to the rights and duties of the members of the Muslim community, as is the case in all Islamic States. UN وهكذا ينص الدستور الكويتي في المادة 2 منه على أن: `الإسلام دين الدولة والشريعة مصدر من مصادر تشريعها الرئيسية` وتسترشد الكويت بالشريعة وتتخذ من أحكامها مصدر الهام فيما تسنه من قوانين في جميع المجالات المتصلة بحقوق أفراد الطائفة المسلمة وواجباتها كما هو الحال في كل الدول الإسلامية.
    47. A rapid assessment of women's access to justice in Somalia revealed that women are generally disadvantaged under all the three systems of law in Somalia, namely, civil, customary and Shariah. UN 47 - وتبين من تقييم سريع لإمكانية استفادة المرأة من خدمات القضاء في الصومال أن النساء مجحفات بصورة عامة في نظم القانون الثلاثة في الصومال، وهي: القانون المدني والقانون العرفي والشريعة.
    (c) Attended six weeks training course in Law and Shariah at NIPA Lahore. (Punjab Province) UN (ج) اشتركتُ في دورة تدريبية مدتها ستة أسابيع في القانون والشريعة في NIPA، لاهور (مقاطعة البنجاب).
    320. The Committee expresses concern at contradictions and inconsistencies created by the application of statutory, customary and sharia laws in the State party's tripartite legal system, in particular in the areas of marriage and family law. UN 320 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التناقض وعدم الاتساق الناشئة عن تطبيق القانون المدون والقانون العرفي والشريعة في النظام القانوني الثلاثي للدولة الطرف، ولا سيما في مجالي الزواج وقانون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد