ويكيبيديا

    "والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous peoples and local communities
        
    • and indigenous and local communities
        
    • indigenous people and local communities
        
    • indigenous peoples and for local communities
        
    indigenous peoples and local communities are not only victims: they are also producers of solutions. UN والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ليست مجرد ضحايا بل هي مصدر للحلول كذلك.
    Already there are eruptions of serious disputes within and among States and indigenous peoples and local communities over water. UN وقد ظهرت بالفعل بوادر منازعات خطيرة بين الدول والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بشأن الماء.
    There was a need for a win/win sharing of benefits among the Government, companies, indigenous peoples and local communities. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    (v) Consultations and workshops at the national and regional level and other forums aimed at developing focused input for the Intergovernmental committee have included representatives of the Permanent Forum and indigenous and local communities as speakers and participants; UN ' 5` جرى في المشاورات وحلقات العمل على المستويين الوطني والإقليمي وغير ذلك من المحافل الرامية إلى إعداد مدخلات مركّزة تقدم للجنة الحكومية الدولية، إضافة ممثلين عن المنتدى الدائم والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية كمتحدثين ومشاركين؛
    Particular efforts are needed to ensure that the perspectives of women, youth, indigenous people and local communities are included. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود معينة من أجل ضمان الاستماع إلى وجهات نظر النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    There was a need for a win/win sharing of benefits among the Government, companies, indigenous peoples and local communities. UN ولا بد من تقاسم للمنافع على نحو مجز للجميع بين الحكومات والشركات والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The need for open and easy access of observers to the Plenary, with particular reference to the inclusion of intergovernmental organizations, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities, was highlighted. UN وشُدّد على ضرورة فسح وتيسير المجال أمام المراقبين للمشاركة في الاجتماع العام، مع الإشارة بصفة خاصة إلى إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The meeting in 1998 covered a broad range of issues, and six papers were presented on the protection of rights of holders of traditional knowledge, indigenous peoples and local communities. UN وتناول اجتماع عام 1998 مجموعة واسعة من المسائل وقدمت فيه ست ورقات بشأن حماية حقوق أصحاب المعارف التقليدية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    improve participation from forest practitioners and other constituencies, particularly women, indigenous peoples and local communities UN :: تحسين المشاركة من قبل الأخصائيين في مجال الغابات وغيرهم من الفئات المعنية وخاصة النساء، والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
    The framework included human rights: labour standards, non-discrimination, human rights security training, involuntary settlement, indigenous peoples and local communities. UN ويشمل الإطار حقوق الإنسان: إذ يعالج مسائل معايير العمل، وعدم التمييز، وتدريب قوات الأمن في مجال حقوق الإنسان، والتوطين غير الطوعي، والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    The plenary also encourages and takes into account, as appropriate, inputs and suggestions made by relevant stakeholders, such as other intergovernmental organizations, international and regional scientific organizations, environment trust funds, nongovernmental organizations, indigenous peoples and local communities and the private sector. UN كما يشجع الاجتماع العام ويضع في اعتباره، حسب مقتضى الحال، المدخلات والاقتراحات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، مثل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية وصناديق البيئة الاستئمانية والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص.
    Inputs and suggestions made by relevant stakeholders, such as other intergovernmental organizations, international and regional scientific organizations, environment trust funds, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities and the private sector, will also be encouraged and taken into account, as appropriate. UN كما أن المساهمات والاقتراحات المقدَّمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، مثل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية والصناديق الاستئمانية للبيئة والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص، ينبغي تشجيعها وأخذها في الاعتبار، حسب مقتضى الحال.
    Inputs and suggestions made by relevant stakeholders, such as other intergovernmental organizations, international and regional scientific organizations, environment trust funds, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities and the private sector, will also be encouraged and taken into account, as appropriate. UN كما أن المساهمات والاقتراحات المقدَّمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، مثل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية والصناديق الاستئمانية للبيئة والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص، ينبغي تشجيعها وأخذها في الاعتبار، حسب مقتضى الحال.
    The Plenary also encourages and takes into account, as appropriate, inputs and suggestions made by relevant stakeholders, such as other intergovernmental organizations, international and regional scientific organizations, environment trust funds, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities and the private sector. UN كما يشجع الاجتماع العام ويضع في اعتباره، حسب مقتضى الحال، المدخلات والاقتراحات المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، مثل المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية وصناديق البيئة الاستئمانية والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص.
    83. Political, technical and legal mechanisms on the domestic and international level should be developed so that the States, as well as transnational corporations and international financial institutions are held accountable for their actions or inactions that threaten the integrity of water, land, air, biodiversity and indigenous peoples and local communities. UN 83 - ينبغي إنشاء آليات سياسية وتقنية وقانونية على الصعيدين المحلي والدولي بحيث تكون الدول، وكذلك الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية، خاضعة للمساءلة عما تتخذه أو لا تتخذه من إجراءات تهدد سلامة المياه والأراضي والهواء والتنوع البيولوجي والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Encouraging and taking into account, as appropriate, inputs and suggestions made by relevant stakeholders, such as other intergovernmental organizations, international and regional scientific organizations, environmental trust funds, non-governmental organizations, indigenous peoples and local communities and the private sector; UN (د) تشجيع المساهمات والاقتراحات الواردة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ومنهم المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات العلمية الدولية والإقليمية، والصناديق الاستئمانية البيئية، والمنظمات غير الحكومية، والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص، وأخذها في الاعتبار، وفقاً للمقتضى؛
    163. We stress the need to protect the knowledge of developing countries, indigenous peoples and local communities with regard to genetic resources, biodiversity and traditional knowledge, and especially from continuing attempts by persons or companies to patent such resources and knowledge without the approval of the countries, indigenous peoples and communities concerned. UN 163 - ونشدد على الحاجة إلى حماية معارف البلدان النامية والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في ما يتعلق بالموارد الجينية والتنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، لا سيما من المحاولات المستمرة التي يقوم بها أشخاص أو شركات لتسجيل براءة اختراع هذه الموارد والمعارف بأسمائهم دون الحصول على موافقة البلدان أو الشعوب الأصلية أو المجتمعات المحلية المعنية.
    131. We encourage the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism, which may include creating small and medium-sized enterprises and facilitating access to finance, including through microcredit initiatives for the poor, indigenous peoples and local communities in areas with high ecotourism potential. UN 131 - ونشجع على النهوض بالاستثمار في السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية، بطرق قد تشمل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتيسير الحصول على التمويل، بوسائل منها مبادرات توفير الائتمانات المتناهية الصغر للفقراء والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في المناطق التي تزخر بإمكانات كبيرة للسياحة البيئية.
    16. Consultations and workshops at the national and regional level and other forums aimed at developing focused input for the Intergovernmental Committee have included representatives of the Permanent Forum and indigenous and local communities as speakers and participants. UN 16 - وجرى في المشاورات وحلقات العمل على المستويين الوطني والدولي وغير ذلك من المحافل الرامية إلى تقديم إفادات مركّزة للجنة الحكومية الدولية، إدراج ممثلين عن المنتدى الدائم والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية كمتحدثين ومشاركين.
    52. Particular efforts are needed to ensure that the perspectives of women, youth, indigenous people and local communities are heard in climate change decision-making processes. UN 52- وتدعو الحاجة إلى بذل جهود معينة من أجل ضمان الاستماع إلى وجهات نظر النساء والشباب والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد