She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. | UN | فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية. |
Emphasis was given to women, adolescents and youth, indigenous peoples and other groups unable to gain access to their entitlements and exercise their rights, both generally and in relation to sexual and reproductive health. | UN | وانصب الاهتمام على فئات النساء والمراهقين والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات غير القادرة على الحصول على استحقاقاتها وممارسة حقوقها عموما أو فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
States should ensure coordination between implementing agencies, as well as with local governments, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدول التنسيق بين وكالات التنفيذ، ومع الحكومات المحلية والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية. |
In each jurisdiction, records of tenure rights of the State and public sector, private sector, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be kept within the integrated recording system. | UN | وينبغي الاحتفاظ، في كل اختصاص قضائي، بسجلات عن حقوق حيازة الدولة والقطاع العام، والقطاع الخاص، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية. |
In March 1998, the Secretariat solicited comments and suggestions from governments, indigenous peoples and others. | UN | وفي آذار/مارس 1998 التمست الأمانة من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات تعليقاتها واقتراحاتها. |
States, international organizations, indigenous peoples and other decision-making entities should therefore facilitate the participation of indigenous women in their activities and increase their access to address difficulties facing indigenous women seeking to participate in decision-making. | UN | وعليه، ينبغي للدول والمنظمات الدولية والشعوب الأصلية وغيرها من كيانات صنع القرار أن تسهل مشاركتهن في أنشطتها وتزيد فرصهن للتغلب على الصعوبات التي تواجه من كان منهن يسعى إلى المشاركة في صنع القرار. |
12. The ChairpersonRapporteur called upon Member States, indigenous peoples and other stakeholders to engage themselves in the work of the mechanism. | UN | 12- وناشد الرئيس - المقرر الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في عمل الآلية. |
23. The Special Rapporteur would like to thank those States that have replied to his communications; these responses have contributed greatly to building a positive dialogue between Governments, indigenous peoples and other actors. | UN | 23 - ويود المقرر الخاص أن يشكر الدول التي ردت على رسائله؛ وقد أسهمت تلك الردود إلى حد كبير في إقامة حوار إيجابي بين الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف الفاعلة. |
" 5. Requests the Coordinator to consult with Member States, agencies and organizations of the United Nations system, indigenous peoples and other organizations with respect to the possibility of undertaking midterm and end-of-term reviews of the Second Decade; | UN | ' ' 5 - تطلب إلى المنسق التشاور مع الدول الأعضاء والوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات بشأن إمكانية إجراء استعراض في منتصف المدة وفي نهاية المدة للعقد الثاني؛ |
The Chairperson-Rapporteur emphasized the importance of sessions such as this one in providing collaborative and participatory space for dialogue between States, indigenous peoples and other stakeholders and in this way contributing to the full realization of the rights of indigenous peoples as enshrined in the Declaration. | UN | وشدد الرئيس - المقرر على أهمية الدورات من هذا القبيل في توفير مجال تعاوني وتشاركي للحوار بين الدول والشعوب الأصلية وغيرها من أصحاب المصلحة، حيث إنها تسهم بهذه الطريقة في تحقيق الإعمال الكامل لحقوق الشعوب الأصلية، على النحو الذي يجسده الإعلان. |
She expressed the hope that the interactive dialogue would prove useful to States, indigenous peoples and other participants, and that the discussion would highlight and inform the critical role of different actors in advancing the application of the rights enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون جلسة التحاور مفيدة للدول والشعوب الأصلية وغيرها من المشاركين، وأن يسلط النقاش الضوء على الدور المهم الذي تضطلع به مختلف الجهات في المضي قدماً بتطبيق الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأن يؤثر فيه. |
Capacity-building and technology support is required by a broad range of stakeholders including international organisations, non-governmental organizations, Women, Youth, indigenous peoples and other local communities. | UN | (ج) بناء القدرات والدعم التكنولوجي جهد مطلوب من جانب طائفة عريضة من أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والنساء والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية. |
The notion of inadmissible " separate rights " must be distinguished from rights accepted and recognized by the international community to secure the existence and identity of groups such as minorities, indigenous peoples and other categories of person whose rights are similarly accepted and recognized within the framework of universal human rights. | UN | ويجب التمييز بين مفهوم " الحقوق المستقلة " غير المقبولة وتلك التي يقبلها المجتمع الدولي ويعترف بها لتأمين وجود وهوية جماعات كالأقليات والشعوب الأصلية وغيرها من فئات الأفراد ذات الحقوق المقبولة والمُعترف بها على نحو مماثل في إطار حقوق الإنسان العالمية. |
79. States, international organizations, indigenous peoples and other decision-making entities should facilitate the participation of indigenous women in their activities and increase their access to address difficulties facing indigenous women seeking to participate in decision-making. | UN | 79 - وينبغي أن تسعى الدول والمنظمات الدولية، والشعوب الأصلية وغيرها من هيئات صنع القرار إلى تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية في أنشطتها وأن تعزز فرصها للتغلب على الصعوبات التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية اللاتي يحاولن المشاركة في صنع القرار. |
The notion of inadmissible " separate rights " must be distinguished from rights accepted and recognized by the international community to secure the existence and identity of groups such as minorities, indigenous peoples and other categories of person whose rights are similarly accepted and recognized within the framework of universal human rights. | UN | ويجب التمييز بين مفهوم " الحقوق المستقلة " غير المقبولة وتلك التي يقبلها المجتمع الدولي ويعترف بها لتأمين وجود وهوية جماعات كالأقليات والشعوب الأصلية وغيرها من فئات الأفراد ذات الحقوق المقبولة والمُعترف بها على نحو مماثل في إطار حقوق الإنسان العالمية. |
3. Category (a). The general human rights as listed in the Universal Declaration and elaborated in other instruments are individual human rights and can be demanded by everyone, including persons belonging to minorities, indigenous peoples and other peoples. | UN | 3- الفئة (أ) - إن حقوق الإنسان العامة، كما ترد في الإعلان العالمي وكما هي مفصلة في صكوك أخرى، هي حقوق إنسان فردية ويمكن لأي شخص أن يطالب بها، بما في ذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب. |
67. Stresses the importance of making progress in putting in place affirmative action policies in key sectors, such as access to education and employment, health and social security, political participation and investment in infrastructure that benefits communities in which people of African descent, indigenous peoples and other groups suffering from discrimination live; | UN | 67- يشدّد على أهمية إحراز تقدم في تطبيق سياسات العمل الإيجابي في قطاعات أساسية، كالوصول إلى التعليم والوظائف، والصحة والضمان الاجتماعي، والمشاركة السياسية والاستثمار في الهياكل الأساسية التي تفيد المجتمعات المحلية التي يعيش فيها أشخاص منحدرون من أصل أفريقي والشعوب الأصلية وغيرها من الفئات التي تعاني التمييز؛ |
4. Strengthen the capacities and operations of implementing agencies; judicial authorities; local governments; organizations of farmers and small-scale producers, of fishers, and of forest users; pastoralists; indigenous peoples and other communities; civil society; private sector; academia; and all persons concerned with tenure governance as well as to promote the cooperation between the actors mentioned. | UN | 4 - تعزيز قدرات وعمليات وكالات التنفيذ؛ والسلطات القضائية؛ والحكومات المحلية؛ ومنظمات المزارعين، وصغار المنتجين، والصيادين ومستخدمي الغابات؛ والرعاة، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية؛ والمجتمع المدني؛ والقطاع الخاص؛ والدوائر الأكاديمية؛ وجميع الأشخاص المعنيين بحوكمة الحيازة، فضلاً عن تعزيز التعاون بين الجهات الفاعلة المذكورة. |
2.3 These Guidelines can be used by States; implementing agencies; judicial authorities; local governments; organizations of farmers and small-scale producers, of fishers, and of forest users; pastoralists; indigenous peoples and other communities; civil society; private sector; academia; and all persons concerned to assess tenure governance and identify improvements and apply them. | UN | 2-3 ويمكن أن تُستخدَم هذه الخطوط التوجيهية من جانب الدول؛ ووكالات التنفيذ؛ والسلطات القضائية؛ والحكومات المحلية؛ ومنظمات المزارعين وصغار المنتجين ومنظمات صيادي الأسماك ومستخدمي الغابات؛ والرعاة؛ والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات؛ والمجتمع المدني؛ والقطاع الخاص؛ والدوائر الأكاديمية؛ وجميع المعنيين، بهدف تقييم حوكمة الحيازة وتحديد مجالات التحسين وتطبيقها. |
6.5 States should establish policies and laws to promote the sharing, as appropriate, of spatial and other information on tenure rights for the effective use by the State and implementing agencies, indigenous peoples and other communities, civil society, the private sector, academia and the general public. | UN | 6-5 وكذلك، يتعيّن على الدول أن تضع سياسات وقوانين لتعزيز تقاسم المعلومات المكانية وغيرها من المعلومات عن حقوق الحيازة، بحسب ما هو مناسب، من أجل استخدامها بفعالية من جانب الدولة، ووكالات التنفيذ، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والدوائر الأكاديمية، والجمهور العام. |
In its resolution 1997/12, the Sub—Commission requested the Special Rapporteur to prepare her final working paper on the basis of the comments and information received from Governments, indigenous peoples and others. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1997/12، أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات. |