ويكيبيديا

    "والشمولية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and inclusiveness in
        
    • and comprehensiveness in
        
    • and inclusivity in
        
    • and universality in
        
    • and inclusiveness at
        
    • comprehensiveness of
        
    • and inclusiveness of
        
    • and inclusion in the
        
    The Ministers reaffirmed the need for greater transparency and inclusiveness in the selection and appointment process of the SG. UN 78 - أكد الوزراء مجدداً الحاجة إلى المزيد من الشفافية والشمولية في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    A recurring theme throughout the session was the need to balance transparency and inclusiveness in the Council's working methods with its overall efficiency and effectiveness. UN ومن المواضيع المتكررة خلال الجلسة ضرورة الموازنة بين الشفافية والشمولية في أساليب عمل المجلس، من جهة، وكفاءة المجلس وفعاليته بشكل عام، من جهة أخرى.
    The SBI stressed the importance of the principles of transparency and inclusiveness in the lead up to and during COP 17 and CMP 7. UN وشددت الهيئة الفرعية على أهمية مبدأي الشفافية والشمولية في الفترة الممتدة حتى انعقاد الدورتـين وفي أثنائهما.
    A distinctive feature of the Family Court is its Social Support function, which allows for some balance and comprehensiveness in the services of the Court. UN وثمة ملمح مميز لمحكمة شؤون الأسرة يكمن في مهمة الدعم الاجتماعي، التي تتيح قدراً من التوازن والشمولية في خدمات المحكمة.
    There is a growing consensus about the need for greater universalism and inclusivity in the provision of social protection. UN وهناك توافق متزايد في الآراء حول الحاجة إلى تعزيز السمة العالمية والشمولية في توفير الحماية الاجتماعية.
    (h) Exhibition by the institution in practice of the principles of transparency, neutrality and universality in its management and its operations. UN )ح( إظهار المؤسسة، عن طريق الممارسة، لمبادئ الشفافية والحياد والشمولية في إدارتها وعملياتها.
    Moreover, several evolving developments underpin the need for strengthened partnerships to help make globalization more development-centred, with growth, equity, sustainability and inclusiveness at its heart. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدة تطورات مستجدة تؤكد الحاجة إلى تعزيز الشراكات للمساعدة في جعل العولمة أكثر تركيزاً على التنمية، وجعل النمو والإنصاف والاستدامة والشمولية في صميمها.
    Despite the specificity of these instruments, there are limitations with regard to, for example, definitions and the comprehensiveness of the coverage of persons and acts reflected in the instruments. UN وعلى الرغم من التحديد في مضمون هذه الصكوك، لا تزال تنطوي على بعض القيود، ومنها ما يرتبط بالتعاريف والشمولية في تغطية الأشخاص والأفعال.
    We welcome the proposals that have been put forward so far to enhance the transparency, accountability and inclusiveness of the Council's work. UN ونرحب بالاقتراحات التي قدمت حتى الآن لتعزيز الشفافية والمساءلة والشمولية في عمل المجلس.
    88. The Ministers reaffirmed the need for greater transparency and inclusiveness in the selection and appointment process of the SG. UN 88 - أكد الوزراء مجدداً الحاجة إلى المزيد من الشفافية والشمولية في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    Members of the network carry out evidence-based advocacy to encourage collaboration and innovation that advances transparency, accountability and inclusiveness in decision-making processes at all levels. UN ويضطلع أعضاء الشبكة بالدعوة القائمة على أدلة من أجل تشجيع التعاون والابتكار وهو ما يعزز الشفافية والمساءلة والشمولية في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    The Heads of State or Government reaffirmed the need for greater transparency and inclusiveness in the selection and appointment process of the SG. UN 87 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا الحاجة إلى المزيد من الشفافية والشمولية في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    :: Strategic focus and inclusiveness in the United Nations system's response to national plans and priorities were not mutually exclusive. UN ● يُعدّ التركيز الاستراتيجي والشمولية في استجابة منظومة الأمم المتحدة للخطط والأولويات الوطنية عنصرين لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Extending cooperation with regional organizations and Groups of Friends was seen as another tool at the Council's disposal to improve transparency and inclusiveness in its decision-making process. UN واعتبر أن توسيع نطاق التعاون مع منظمات إقليمية ومجموعات أصدقاء أداة أخرى تحت تصرف المجلس لتحسين الشفافية والشمولية في عملية اتخاذه للقرارات.
    Dominica would like to make a plea for greater transparency and inclusiveness in the formulation of agreements which relate to development financing, trade and international tax matters. UN وتود دومينيكا أن تتقدم بمناشدة من أجل العمل على إيجاد قدر أكبر من الشفافية والشمولية في صياغة الاتفاقات المتصلة بتمويل التنمية والتجارة والمسائل الضريبية الدولية.
    In this regard, I would like to encourage the Ivorian leaders to maintain a commitment to the spirit of mutual accommodation, reconciliation and inclusiveness in the post-electoral period. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشجع القادة الإيفواريين على المحافظة على الالتزام بروح التراضي والتوافق والشمولية في الفترة اللاحقة للانتخابات.
    :: Ensuring consistency and comprehensiveness in administering the services provided by the Registrar to the Court as a whole UN :: ضمان الاتساق والشمولية في إدارة الخدمات المقدمة من المسجل إلى المحكمة ككل
    :: Ensuring consistency and comprehensiveness in administering the services provided by the Registrar to the Court as a whole UN :: ضمان الاتساق والشمولية في إدارة الخدمات المقدمة من المسجل إلى المحكمة ككل
    In response to questions raised by members of the audience, the panellists underscored the importance of including environmental considerations, sustainability and inclusivity in industrial policies and the need to consider how changes in social and family structures were affecting traditional entrepreneurial models. UN ١٢- وردًّا على أسئلة طرحها الحضور، أكَّد المحاورون على أهمية إدراج الاعتبارات البيئيَّة واعتبارات الاستدامة والشمولية في السياسات الصناعية العامة وعلى الحاجة إلى النظر في كيفية تأثير التغيُّرات التي تطرأ على الهياكل الاجتماعية والأسرية في أنماط المشاريع التقليدية.
    (h) Exhibition by the institution in practice of the principles of transparency, neutrality and universality in its management and its operations. UN )ح( إظهار المؤسسة، عن طريق الممارسة، لمبادئ الشفافية والحياد والشمولية في إدارتها وعملياتها.
    Moreover, several evolving developments underpin the need for strengthened partnerships to help make globalization more development-centred, with growth, equity, sustainability and inclusiveness at its heart. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدة تطورات مستجدة تؤكد الحاجة إلى تعزيز الشراكات للمساعدة في جعل العولمة أكثر تركيزاً على التنمية، وجعل النمو والإنصاف والاستدامة والشمولية في صميمها.
    It was noted that a balance needed to be struck between adhering to the timelines for review, in particular in those reviews requiring the translation of documents, and ensuring the quality and comprehensiveness of the responses to the self-assessment checklist. UN ولوحظت ضرورة إقامة توازن بين التقيُّد بمواقيت الاستعراض، لا سيما في الاستعراضات التي تستدعي ترجمة الوثائق، وضمان الجودة والشمولية في الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Many civil society organizations and members of the public have voiced concerns about the lack of transparency and inclusiveness of the process. UN وأعربت منظمات كثيرة من منظمات المجتمع المدني وأفراد من الجمهور عن قلقهم إزاء عدم توفر الشفافية والشمولية في العملية.
    Other regional meetings have also addressed equality and inclusion in the context of other review themes. UN وتناولت اجتماعات إقليمية أخرى مسألة المساواة والشمولية في إطار مواضيع الاستعراض الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد