ويكيبيديا

    "والشهود المحتملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and potential witnesses
        
    • potential witnesses and
        
    • and possible witnesses
        
    The contents of the decision remain confidential in order to protect the victims and potential witnesses and so as not to compromise the investigations of the Office of the Prosecutor. UN ولا تزال مضامين هذا القرار سرية ضمانا لحماية المتضررين والشهود المحتملين وعدم المساس بتحقيقات مكتب المدعي العام.
    In particular, the experts note the usefulness of promptly applying article 280A of the Criminal Code, relating to interference with witnesses and potential witnesses. UN ويلاحظ الخبراء على الخصوص جدوى الإسراع بتنفيذ المادة 280 ألف من القانون الجنائي، المتعلقة بالتدخل لدى الشهود والشهود المحتملين.
    At the Prosecutor's request, the Connected Cases Submission and the Pre-Trial Judge's decision on connectivity remain confidential so as not to compromise the investigation, and to protect the victims and potential witnesses. UN وبناء على طلب المدعي العام، يبقى الطلب الخاص بالقضايا المتلازمة وقرار قاضي الإجراءات التمهيدية بشأن التلازم سريّين، تجنّبا للإخلال بالتحقيق وحماية للمتضررين والشهود المحتملين.
    Not only has the right, and indeed responsibility, of the Office of the Prosecutor to handle witnesses and potential witnesses at the pre-trial stage been long recognized, but the Registry has sought to operate a two-track witness support system separating prosecution from defence witnesses and allowing each party to control the disposition and briefing of its own witnesses. UN ولم يكتف قلم المحكمة بالتسليم، منذ وقت طويل، بحق مكتب المدعي العام بل ومسؤوليته عن التعامل مع الشهود والشهود المحتملين في مرحلة ما قبل المحاكمة، بل سعى إلى تطبيق نظام ذي شقين لدعم الشهود تفصل شهود الادعاء عن شهود الدفاع، ويمكِّن كل طرف من الطرفين من التحكم في التصرف في شهوده وفي توجهيهم.
    During the meeting, the Working Group emphasized the importance of confidencebuilding measures and expressed its willingness to facilitate a meeting between members of the family and possible witnesses, on the one hand, and representatives of the competent Kuwaiti authorities, on the other, with a view to arriving at an agreed solution to the alleged disappearance of their family member. UN وشدد الفريق العامل إبان اللقاء على أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة وأعرب عن رغبته في تيسير عقد لقاء بين أفراد الأسرة والشهود المحتملين وبين ممثلين للسلطات الكويتية المختصة بقصد التوصل إلى حل متفق عليه لحالة الاختفاء المزعومة تلك.
    47. However, sensitive sources and potential witnesses who appear to possess credible information relevant to the investigation have on occasion conditioned their cooperation with the Commission upon the premise that their information will not be divulged to the Lebanese authorities. UN 47 - لكن المصادر الحساسة والشهود المحتملين الذين يمتلكون فيما يبدو معلومات موثوقة تتصل بالتحقيق يشترطون أحيانا للتعاون مع اللجنة عدم إطلاع السلطات اللبنانية على المعلومات التي سيدلون بها.
    Provision of transportation and the organization, in partnership with local authorities and civic groups, of 20 trips for members of the Truth and Reconciliation Commission to counties of Liberia to apprise the Liberian population of the Commission's work and to solicit cooperation from victims and potential witnesses UN القيام، بالشراكة مع السلطات المحلية والمنظمات المدنية، بتوفير المواصلات وتنظيم 20 رحلة لأعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة لزيارة مقاطعات ليبريا لإطلاع سكانها على أعمال اللجنة ولطلب تعاون الضحايا والشهود المحتملين
    The Prosecutor's view is as follows. At present, the Registry does not have responsibility for the care and protection of witnesses and potential witnesses during the investigation stage. It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN وترى المدعية العامة ما يلي: أن من مسؤوليات قلم المحكمة في الوقت الحاضر حماية ورعاية الشهود والشهود المحتملين خلال مرحلة التحقيق إذ تناط مهمة الاتصال بالشهود واتخاذ الترتيبات اللازمة للاتصال بهم في الفترات السابقة للمحاكمة بالمحققين والمحامين.
    188. The Prosecutor's view is as follows: at present, the Registry does not have responsibility for the care and protection of witnesses and potential witnesses during the investigation stage. UN 188 - وتتمثل وجهة نظر المدعية العامة فيما يلي: لا يتولى قلم المحكمة في الوقت الراهن مسؤولية رعاية الشهود والشهود المحتملين وحمايتهم أثناء مرحلة التحقيق.
    (f) Support programme to witnesses and potential witnesses. This programme began in 1999. UN (و) برنامج دعم الشهود والشهود المحتملين - بدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 1999.
    Provision of transportation and the organization, in partnership with local authorities and civic groups, of 20 trips for members of the Truth and Reconciliation Commission to counties of Liberia to apprise the Liberian population of the Commission's work and to solicit cooperation from victims and potential witnesses UN :: توفير المواصلات وتنظيم 20 رحلة، بالاشتراك مع السلطات المحلية والمنظمات المدنية، لأعضاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، لزيارة مقاطعات ليبريا لإطلاع سكانها على أعمال اللجنة ولطلب تعاون الضحايا والشهود المحتملين
    Promote physical and psychological rehabilitation assistance to witnesses and victims before, during and after the deposition of their testimony; mobilize witnesses and potential witnesses to participate more effectively in Tribunal's judicial procedures and related services; ensure capacity-building measures on trauma management for staff and relevant partners working with witnesses. UN تعزيز المساعدة المقدمة إلى الشهود على التأهيل البدني والنفسي قبل الإدلاء بشهاداتهم وأثناءه وبعده؛ تعبئة الشهود والشهود المحتملين ليشتركوا بنشاط أكبر في مداولات المحكمة والخدمات المتصلة؛ كفالة بناء القدرات في مجال تقديم العلاج من الصدمات إلى الموظفين والشركاء العاملين مع الشهود.
    29. Efforts and activities pertaining to gender issues carried out by the Adviser on Gender Issues within the Office of the Registrar over the past two years have been directed at establishing, in cooperation with other United Nations agencies and international organizations, projects to assist witnesses and potential witnesses. UN ٢٩ - وقد وجهت الجهود واﻷنشطة المتصلة بقضايا الجنسين والتي يضطلع بها مستشار قضايا الجنسين في مكتب المسجل خلال السنتين اﻷخيرتين إلى القيام بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية ﻹقامة مشاريع لمساعدة الشهود والشهود المحتملين.
    106. In order to involve victims and potential witnesses in defining the type and amount of the support they believe to be necessary, in accordance with the provisions of rule 34 (ii) of the Rules of Procedure and Evidence, in August 1997 the Group carried out an evaluation of needs on the basis of which a description of the project, taking into account their suggestions and expectations, was drawn up. UN ١٠٥ - بغية إشراك الضحايا والشهود المحتملين في تحديد نوع وحجم الدعم الذي يرون أنه ضروريا، وفقا ﻷحكام المادة ٣٤ ' ٢ ' من لائحة المحكمة، شرع الفريق في آب/أغسطس ١٩٩٧، في تقدير الاحتياجات والذي جرى على أساسه وضع وصف للمشروع مع أخذ اقتراحاتهم ورغباتهم في الاعتبار.
    While this is a welcome development, it remains essential that the respective responsibilities for victims and (potential) witnesses be clearly delineated in the Rules. UN وبينما يعتبر هذا تطورا مشجعا، فإنه لا يزال من الجوهري أن تحدد المسؤوليات عن كل من المجني عليهم والشهود (المحتملين) بوضوح في القواعد.
    (c) The staff of a truth commission should include a publicly identified contact point for victims and other witnesses and potential witnesses seeking information about the proceedings. UN (ج) وينبغي أن يكون بين أعضاء لجان الكشف عن الحقيقة موظف اتصال معروف من الجمهور يمكن للضحايا وغيرهم من الشهود والشهود المحتملين اللجوء إليه للحصول على معلومات عن إجراءات اللجنة.
    76. An adequate protection programme for witnesses and potential witnesses and other forms of ancillary services, including physical and mental health, social and other services to promote the interests of witnesses and potential witnesses and to ensure the effective functioning of the ad hoc war crimes Tribunals and the proposed international criminal court, should be ensured. UN ٧٦ - ولا بد من كفالة وجود برنامج يوفر الحماية الكافية للشهود والشهود المحتملين وغير ذلك من أشكال الخدمات المساعدة، بما في ذلك خدمات الصحة البدنية والعقلية، والخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات، بغية حماية مصالح الشهود والشهود المحتملين وضمان أداء المحاكم المخصصة لجرائم الحرب والمحكمة الجنائية الدولية المقترحة لعملها بفعالية.
    The State party should extend to ICTY its full cooperation in all areas, including the investigation and prosecution of persons accused of having committed serious violations of international humanitarian law, and by apprehending and transferring those persons who have been indicted and remain at large, as well as granting ICTY full access to requested documents and potential witnesses. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتعاون كلياً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في جميع المجالات، بما في ذلك التحقيق ومحاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني، واعتقال وتسليم الأشخاص الفارين الذين تمت إدانتهم، وتمكين المحكمة الجنائية الدولية من الوصول التام إلى الوثائق المطلوبة والشهود المحتملين.
    Any information that is made available under this article to the requested State shall be provided and handled in a manner that protects the safety or physical or psychological well-being of any victims, potential witnesses and their families. UN ويكون تقديم وتداول أي معلومات تتاح للدولة الموجه إليها الطلب بمقتضى هذه المادة على نحو يحمي أمان المجني عليهم والشهود المحتملين وأسرهم وسلامتهم البدنية والنفسية.
    The Court may request that any information that is made available under Part 9 shall be provided and handled in a manner that protects the safety and physical or psychological well-being of any victims, potential witnesses and their families. UN وللمحكمــة أن تطلب أن يكون تقديم وتداول أية معلومات تتاح بمقتضى الباب 9 على نحو يحمي أمان المجنى عليهم والشهود المحتملين وأسرهم وسلامتهم البدنية والنفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد