ويكيبيديا

    "والشواغل الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and humanitarian concerns
        
    • with humanitarian concerns
        
    • humanitarian concerns and
        
    Therefore, all along the deliberations, an effort was made to strike the right balance between military needs and humanitarian concerns. UN ولذلك تمّ الحرص، أثناء المداولات برمتها، على تحقيق التوازن بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    The United Nations must also adapt itself to the changing nature of security and humanitarian concerns. UN ولا بد للأمم المتحدة أيضا أن تكيِّف نفسها مع الطابع المتغير للأمن والشواغل الإنسانية.
    The CCW is a unique treaty in that it strikes a balance between legitimate security requirements and humanitarian concerns. UN فهي معاهدة فريدة من نوعها من حيث أنها تحقق توازنا بين المتطلبات الأمنية المشروعة والشواغل الإنسانية.
    Their activities covered women's issues as well as social and humanitarian concerns. UN واضطلعت تلك الجهات بأنشطة شملت قضايا المرأة والشواغل الإنسانية والاجتماعية.
    It should be noted that the approach taken by Morocco is similar to that taken by its European partners; both are based on the concept of comprehensive security, combining concern for security with humanitarian concerns. UN وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة إلى تلاقي النُهج بين المغرب وشركائه الأوروبيين، والتي تدور حول مفهوم الأمن العالمي، مع الربط بين الهاجس الأمني والشواغل الإنسانية.
    Japan has been tackling this issue with a comprehensive approach that embraces disarmament, humanitarian concerns and development. UN واليابان تتعامل مع هذه المسألة بنهج شامل يجمع بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية والتنمية.
    Their activities covered women's issues as well as social and humanitarian concerns. UN واضطلعت تلك الجهات بأنشطة شملت قضايا المرأة والشواغل الإنسانية والاجتماعية.
    The Chair pointed to a need to redefine what was understood as the effectiveness of coercive measures in order to take human rights and humanitarian concerns into account. UN وأشارت الرئيسة إلى ضرورة إعادة تعريف المقصود من فعالية التدابير القسرية بغية أخذ حقوق الإنسان والشواغل الإنسانية بعين الاعتبار.
    The Association of the International Code of Conduct must be the final authority on code requirements and ensure that all human rights and humanitarian concerns were embedded in company procedures. UN ويجب أن تكون رابطة المدونة الدولية لقواعد السلوك السلطة النهائية بشأن متطلبات المدونة وكفالة إدراج جميع حقوق الإنسان والشواغل الإنسانية في صلب إجراءات الشركات.
    Representative raised concerns on working toward resolution of the conflict, obstacles to peace and the role of civil society and humanitarian concerns for the Palestinian people. UN أثار ممثل المنظمة شواغل بشأن العمل من أجل حل النزاع والعقبات التي تعترض السلام ودور المجتمع المدني والشواغل الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    Cuba will continue to support all efforts aimed at eliminating the terrible effects on the civilian population and economy of many countries of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines, while maintaining the appropriate balance between national security and humanitarian concerns. UN ستستمر كوبا في دعم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة على السكان المدنيين والاقتصاد في بلدان كثيرة جراء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الملائم بين الأمن الوطني والشواغل الإنسانية.
    Regarding the discussions of the Group of Governmental Experts on Cluster Munitions, we look forward to an outcome that will strike a balance between military considerations and humanitarian concerns. UN وفي ما يتعلق بمناقشات فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية، نتطلع إلى إحراز نتيجة تحافظ على التوازن بين الاعتبارات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    The EU would be pleased to see the CCW Convention regime develop in a way that further strengthened international humanitarian law, taking into account both military requirements and humanitarian concerns. UN وسيسعد الاتحاد الأوروبي أن يشهد تطور نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بطريقة تؤدي إلي زيادة تعزيز القانون الإنساني الدولي، مع مراعاة الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية على حد سواء.
    We believe that the latest version of the Chair's text reflects the consensus achieved so far during the negotiations of the past three years and attempts to strike a good balance between legitimate security needs and humanitarian concerns. UN ونعتقد أن أحدث نسخة من نص الرئيس تعبر عن توافق الآراء الذي تحقق حتى الآن خلال المفاوضات على مدى السنوات الثلاث الماضية ومحاولات الموازنة بشكل جيد بين الاحتياجات الأمنية المشروعة والشواغل الإنسانية.
    China believed that all States parties should value the results achieved by the Group in 2008 and should continue to hold consultations within the framework of the Convention with a view to striking a balance between military needs and humanitarian concerns. UN وترى الصين أن على جميع الأطراف تقدير التقدم الذي حققه فريق الخبراء في عام 2008 ومواصلة إجراء مشاورات في إطار الاتفاقية بهدف التوصل إلى توازن عادل بين المتطلبات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    The draft protocol, as it stood, managed to address military needs and humanitarian concerns in a balanced manner, accommodated the concerns of all sides and laid a solid foundation for future negotiations. UN وأضاف قائلاً إن مشروع البروتوكول، بصيغته الحالية، يستطيع التوفيق بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية وتبديد شواغل جميع الأطراف ووضع أسس متينة لمفاوضات قادمة.
    Russia regards this protocol as an effective mechanism which has struck a balance between military interests and humanitarian concerns with respect to various types of landmines. UN إن روسيا تعتبر هذا البروتوكول بمثابة آلية فعالة تحقق التوازن بين المصالح العسكرية والشواغل الإنسانية فيما يتعلق بمختلف أنواع الألغام الأرضية.
    The synergy between disarmament and humanitarian concerns that is on particular display in the CCW is certainly one of the reasons for the Convention's relative success. UN والتآزر بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية الذي يتجلى بوضوح في اتفاقية الأسلحة التقليدية المفرطة الضرر والعشوائية الأثر هو بالتأكيد أحد أسباب النجاح النسبي للاتفاقية.
    India has contributed actively to ongoing discussions to negotiate an instrument within the CCW, consistent with the mandate of the Group of Governmental Experts adopted in November 2007, that strikes a balance between military and humanitarian concerns. UN وتساهم الهند بنشاط في المناقشات الجارية حول التفاوض على صك في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية، وفقا للولاية المنوطة بفريق الخبراء الحكوميين المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التي تحدد توازنا بين الشواغل العسكرية والشواغل الإنسانية.
    China will continue to join in the efforts of all parties concerned to find feasible and practical solutions in addressing the issues related to cluster munitions, balancing countries' military needs with humanitarian concerns. UN وستواصل الصين المشاركة في الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية لإيجاد حلول مجدية وعملية في مجال التصدي للقضايا المتعلقة بالذخائر العنقودية، تحقق التوازن بين الاحتياجات العسكرية للبلدان والشواغل الإنسانية.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is a flexible arms control instrument whose purpose is to prohibit or restrict the use of certain weapons that may be deemed to be excessively injurious or to have other indiscriminate effects, with a focus on balancing military needs with humanitarian concerns. UN إن اتفاقية الأسلحة التقليدية صك مرن لتحديد الأسلحة الغرض منه حظر أو تقييد استخدام أسلحة معينة قد تعتبر مفرطة الضرر أو لديها آثار عشوائية أخرى، مع تركيز على الموازنة بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية.
    Many members emphasized the need to address the effects of conventional weapons on crime, human rights, humanitarian concerns and law enforcement. UN وأكد كثير من الأعضاء على ضرورة معالجة آثار الأسلحة التقليدية على الجريمة وحقوق الإنسان والشواغل الإنسانية وإنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد