ويكيبيديا

    "والشيوخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the elderly
        
    • and elders
        
    • and senators
        
    • and elderly
        
    • and the Senate
        
    • and Senate
        
    • and old
        
    • and older persons
        
    • elderly people
        
    • and senior citizens
        
    • old people
        
    • and sheikhs
        
    • and the elders
        
    • of Congress
        
    The lives of innocent children, women and the elderly are lost every day. UN إن أرواح الأبرياء من الأطفال والنساء والشيوخ تُزهق كل يوم.
    Data collection should include consultative processes and training directed at vulnerable groups such as women, children and the elderly. UN يجب أن تتضمن عملية جمع البيانات عمليات تشاورية وتدريبية موجهة للجماعات الضعيفة مثل النساء والأطفال والشيوخ.
    Two leadership training courses were conducted to support intergenerational dialogue between indigenous youth and elders. UN وجرى تنظيم دورتين تدريبيتين في مجال القيادة لدعم الحوار فيما بين الأجيال الجاري بين الشباب والشيوخ من الشعوب الأصلية.
    Every citizen of the CR who has reached the age of 18 has the right to vote for deputies and senators. UN ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الذي يبلغ من العمر ثمانية عشرة سنة أن يصوت لفائدة النواب والشيوخ.
    A total of 150 people were killed, most of them children, women and elderly persons. UN الخسائر البشرية: القتلى: ١٥٠ معظمهم من اﻷطفال والنساء والشيوخ.
    That must be done by Congress - both the House of Representatives and the Senate - according to customary legislative procedure. UN إذ لا بد أن يتم ذلك من خلال الكونغرس - بمجلسيه للنواب والشيوخ - وفقا لﻹجراء التشريعي المتبع عادة.
    The House and Senate should, likewise, pass supporting legislation. UN وينبغي أن يصدر مجلسا النواب والشيوخ تشريعا لدعم ذلك.
    Many people died, particularly women, children and the elderly. UN وقد أدى ذلك إلى وفاة العديد من الأشخاص، ولا سيما من النساء والأطفال والشيوخ.
    According to the initial data, 79 people, mostly women, children and the elderly, were killed and about 58 people were wounded by cluster bombs. UN ووفقا للبيانات اﻷولية، قتل ٧٩ شخصا معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ وجرح ٥٨ شخصا بسبب القنابل العنقودية.
    The attackers were indiscriminate in the targets of their killings: women, children and the elderly were not spared. UN وكان المهاجمون يختارون الضحايا المستهدفة في عمليات القتل بشكل عشوائي ولا يرحمون النساء واﻷطفال والشيوخ.
    The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. UN وإن الأسرة كوحدة اجتماعية تقوم بدور حيوي وتقدم العناية الأولية للأطفال والشباب والشيوخ دائماً.
    People are killed or maimed indiscriminately, and women, children and the elderly are not spared. UN فالناس يلقون مصرعهم أو يشوَّهون بلا تمييز الأمر الذي لا يستثني النساء والأطفال والشيوخ.
    The victims were the Saharan people, especially women, children and the elderly. UN وكان الضحية هو الشعب الصحراوي، ولا سيما النساء، واﻷطفال والشيوخ.
    :: Number of youth, women and elders participating in transfer of knowledge UN :: عدد الشباب والنساء والشيوخ المشاركين في نقل المعارف
    These activities are important in bridging the gap between youth and elders. UN ولهذه الأنشطة أهميتها في سد الفجوة القائمة بين الشباب والشيوخ.
    Uzbek language versions of handbooks on human rights published by the Inter-Parliamentary Union had been provided to deputies and senators. UN وأتيحت كتيبات عن حقوق الإنسان صادرة عن الاتحاد البرلماني الدولي باللغة الأوزبكية لأعضاء مجلسَي النواب والشيوخ.
    Through regular meetings with members of the different Commissions as well as with individual Deputies and senators aimed at advancing the implementation of the legislative agenda UN من خلال اجتماعات منتظمة مع أعضاء مختلف اللجان وكذلك مع فرادى أعضاء مجلسي النواب والشيوخ تهدف إلى التقدم في تنفيذ جدول الأعمال التشريعي
    Israel also perpetrated several civilian massacres of children, women and elderly persons during its aerial and artillery attacks. The toll from these massacres was as follows: UN وارتكبت إسرائيل عدة مجازر بحق المدنيين من اﻷطفال والنساء والشيوخ خلال عدوانها الجوي والمدفعي فكانت حصيلة هذه المجازر:
    It puts forward the State's social and economic development plans, the implementation of which, once they are approved by the Chamber of Deputies and the Senate and endorsed by the President, it organizes, directs and monitors. UN ويقترح مجلس الوزراء خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدولة، ويتولى، بعد اعتمادها من مجلسي النواب والشيوخ وإقرارها من رئيس الجمهورية، تنظيم وتوجيه ومراقبة تنفيذها.
    C. Institutional aspects of the proposals in the House of Representatives and Senate Competition Bills UN جيم- الجوانب المؤسسية للمقترحات الواردة في مشاريع قوانين المنافسة المطروحة في مجلسي النواب والشيوخ
    The cruelty and savagery of the aggressor were horribly demonstrated in Khodjaly, where the peaceful, defenceless population of this entire Azerbaijani town, including, women, children and old people, were subjected to barbarous destruction. UN ولقد ظهرت وحشية ولا إنسانية المعتدي بصورة بشعة في مدينة خوجلي حيث تعرض السكان العزل المسالمين في هذه المدينة اﻷذربيجانية بأسرها بمن فيهم النساء واﻷطفال والشيوخ إلى اﻹبادة بطريقة وحشية.
    In that connection, the media have reported that the people of Gaza are using animal feed to provide bread for the hungry, including children and older persons. UN ويكفي الحاضرين شهادة وكالات الأنباء التي تناقلت أخبار استخدام مواطني غزة للحبوب المخصصة لغذاء الطيور في صناعة الخبز للجياع من الأطفال والنساء والشيوخ.
    The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people. UN ففي الوقت الراهن، يتألف سكان الإقليم أساسا من الكهول والشيوخ.
    Sporting events for youth, women and girls, and senior citizens organized to promote peace through sports in all counties UN حدث رياضي للشباب والنساء والبنات والشيوخ نظمت لتعزيز السلام من خلال الرياضة في جميع الأقضية
    The Government of Morocco undertook to provide additional support to the identification operation in the form of air transportation for its observers and sheikhs between Laayoune and locations in Morocco. UN وأخذت حكومة المغرب على عاتقها تقديم دعم إضافي لعملية تحديد الهوية، في شكل النقل الجوي لمراقبيها والشيوخ الصحراويين بين العيون ومواقع في المغرب.
    But the bishop and the elders didn't want Gerry as pastor. Open Subtitles لكن الأسقف والشيوخ لم يريدوا (غاري) كقسً
    The sixth periodic report has been submitted to the President of the National Congress and the Commissions on Gender of both chambers of Congress. UN وقد قُدم التقرير الدوري السادس إلى رئيس المجلس الوطني وإلى لجنتي المسائل الجنسانية بمجلسي النواب والشيوخ على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد