ويكيبيديا

    "والصحية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and health
        
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    International action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. UN ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي.
    Allow me to refer to our country's 2007 demographic and health survey, which covers a period of five years. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى الدراسة الاستقصائية السكانية والصحية التي أُجريت عام 2007 في بلدي، وهي تغطي فترة خمس سنوات.
    The Committee is currently working on an opinion on the environmental and health risks posed by depleted uranium. UN وتعمل اللجنة حاليا على تكوين رأي بشأن المخاطر البيئية والصحية التي يشكلها اليورانيوم المستنفد.
    The social and health services that are triggered by domestic violence are defined by law e.g. shelters for women. UN ويحدد القانون الخدمات الاجتماعية والصحية التي يقتضيها العنف الأسري، مثل دور الإيواء المخصصة للنساء.
    Fiji remains concerned that the French Government appears to be oblivious to the environmental and health risks posed by its continued testing. UN ولا تزال فيجي تشعر بالقلق ﻷن الحكومة الفرنسية يبدو أنها لا تأبه باﻷخطار البيئية والصحية التي يسببها استمرارها في تجاربها.
    In this respect, it is particularly important to enable vulnerable groups to acquire the economic and health skills and knowledge they need to improve their health status and quality of life; UN ومن المهم بوجه خاص في هذا الصدد، تمكين الفئات الضعيفة من اكتساب المهارات والمعارف الاقتصادية والصحية التي يحتاجون اليها لتحسين وضعهم الصحي ونوعية حياتهم؛
    Notwithstanding the many virtues of the Honduran people, we are still afflicted by economic, social, cultural and health problems that hamper development, obstruct the full exercise of human rights and immerse many families in dire poverty. UN وبالرغم من الفضائل الكثيرة التي يتمتع بها شعب هندوراس، لا نزال مبتلين بالمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصحية التي تعوق التنمية، وتعرقل الممارسة الكاملة لحقوق اﻹنسان، وتغرق الكثير من اﻷسر في الفقر المدقع.
    As it ended in 1984, the Institute for Resource Development of Macro Systems launched the programme of Demographic and health Surveys (DHS), which has been considered the successor of the WFS surveys. UN ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.
    As it ended in 1984, the Institute for Resource Development of Macro Systems launched the programme of Demographic and health Surveys (DHS), which has been considered the successor of the WFS surveys. UN ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة.
    Indoor air pollution and related respiratory diseases may be among the most underestimated environmental and health problems in the South. UN وقد يكون تلوث الهواء داخل المنازل وأمراض الجهاز التنفسي المتصلة به من أكثر المشاكل البيئية والصحية التي لم يُفطن ﻷخطارها في الجنوب.
    This request is for materials of a service-related humanitarian character whose availability is necessary for the functioning of those food and health services regarded as key elements in the array of essential humanitarian needs of any civilized society. UN إن هذا الطلب هو مواد ذات طبيعة إنسانية خدمية وتوافرها ضروري لسير الخدمات الغذائية والصحية التي تعد عناصر رئيسية في حلقة الاحتياجات الانسانية الضرورية التي يحتاجها أي مجتمع متحضر.
    Demographic and health surveys conducted in developing countries reveal that women are not able to identify when they are fertile, which is critical to avoiding unintended pregnancies and achieving desired pregnancies. UN وتكشف الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي تُجرى في البلدان النامية عن أن النساء لا يستطعن تحديد فترة خصوبتهن، وذلك أمر بالغ الأهمية لتفادي الحمل غير المقصود وتحقيق الحمل المرغوب فيه.
    This resulted in investment in more than 191,919 activities to build basic facilities, social, economic, education and health infrastructure proposed directly by the people, and designed, built and maintained by the people for the people themselves. UN وأدى ذلك إلى الاستثمار في أكثر من 919 191 نشاطا لبناء المرافق الأساسية والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والصحية التي اقترحها السكان مباشرة، وتم تصميمها وبناؤها وصيانتها بواسطة الشعب ذاته ومن أجل الشعب.
    Women in Europe for a Common Future is an international network of over 100 women's, environmental and health organizations that implement projects in 40 countries. UN شبكة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك هي شبكة دولية تضم أكثر من 100 من المنظمات النسائية والبيئية والصحية التي تنفِّذ مشاريع في 40 بلداً.
    Possible security, economic, environmental and health impacts of sea-dumped chemical weapons demonstrated the need for international cooperation regarding exchange of information, best practices and technologies. UN فقد أظهرت الآثار الأمنية والاقتصادية والبيئية والصحية التي يمكن أن تنجم عن الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار الحاجة إلى التعاون الدولي في مجالات تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتكنولوجيا.
    Free The Children continues to distribute school and health kits donated by our vast network of school groups in Canada. UN تواصل منظمة " حرروا الأطفال " توزيع المجموعات المدرسية والصحية التي وهبتها شبكة واسعة من الأفرقة المدرسية في كندا.
    In addition to improvements in education and health services discussed in the previous section, targeted programmes are needed to tackle two serious problems. UN وبالإضافة إلى إجراء التحسينات في الخدمات التعليمية والصحية التي نوقشت في الفرع السابق، مطلوب وضع برامج تستهدف معالجة مشكلتين خطيرتين.
    Countries and international organizations should promote further research on possible environmental and health risks of genetic engineering and other biotechnologies. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية أن تزيد من تعزيز البحث بشأن المخاطر البيئية والصحية التي تنطوي عليها الهندسة الوراثية وغيرها من التكنولوجيات الأحيائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد