ويكيبيديا

    "والصدمات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic shocks
        
    Those States have limited capacity to withstand the negative effects of natural disasters and external economic shocks. UN وتلك الدول لا تمتلك إلا قدرة محدودة لتحمل الآثار السلبية للكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Overall, Vanuatu's exports have been very unstable due to the effects of natural disasters and external economic shocks. UN لقد كانت صادرات فانواتو عموما غير مستقرة بسبب آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    :: Means of recovery from natural environmental disasters and external economic shocks UN :: وسائل الانتعاش من الكوارث البيئية الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
    :: Means of recovery from natural environmental disasters and external economic shocks UN :: وسائل الانتعاش من الكوارث البيئية الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
    Countries of the region need to be supported in the building of resilience to natural disasters and external economic shocks; UN وتحتاج بلدان المنطقة إلى دعم في مجال بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
    It should likewise place greater emphasis on the growing vulnerability of the poor to the effects of natural disasters and economic shocks. UN وينبغي كذلك أن تولي مزيدا من التوكيد إلى ضعف الفقراء المتزايد إزاء آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية.
    The Programme of Action, the major outcome, is based on an explicit recognition of the peculiar characteristics of Small Island Developing States, notably their fragility and extreme vulnerability to natural disasters and international economic shocks. UN ويستند برنامج العمل، الذي يشكل أهم حصيلة لهذا المؤتمر، إلى اعتراف صريح بالخصائص المميزة للدول النامية الجزرية الصغيرة، ولا سيما ضعفها وافتقارها الهائل إلى المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الدولية.
    And new threats that may ultimately need to be addressed by peacekeeping operations are emerging: environmental change, economic shocks, transnational crime, and extremism. UN وثمة تهديدات جديدة ناشئة قد تتطلب في نهاية المطاف أن تتصدى لها عمليات حفظ السلام ومن ذلك: التغير المناخي والصدمات الاقتصادية والجريمة العابرة للحدود الوطنية والتطرف.
    61. In July 1998, the World Bank and the Commonwealth secretariat formed a joint task force on small States to study the issues of vulnerability to natural disasters, external economic shocks and risk of marginalization. UN ٦١ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، أنشأ البنك الدولي وأمانة الكمنولث فرقة عمل مشتركة معنية بالدول الصغيرة من أجل دراسة مسائل هشاشة هذه الدول إزاء الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية وخطر التهميش.
    Not surprisingly, small island developing States were wary of becoming overly dependent on a sector extremely sensitive to environmental degradation and economic shocks. UN ولا غرابة في أن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحذر من الاعتماد المفرط على قطاع بالغ التأثر بتدهور البيئة والصدمات الاقتصادية.
    Assisting the poor in achieving food security also means reducing their vulnerability to such risks as ill health, economic shocks and natural disasters, and helping them to deal with adverse shocks when they hit. UN فتقديم المساعدة إلى الفقراء في تحقيق الأمن الغذائي يعني أيضا تقليل درجة تعرضهم للمخاطر الأخرى مثل اعتلال الصحة والصدمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية، ومعاونتهم على مجابهة الصدمات المعاكسة لدى حدوثها.
    The lack of capital resources, crushing debt, external economic shocks and the fall in development assistance retard the growth of the economies of many least developed countries. UN فالافتقار إلى الموراد الرأسمالية، وعبء الديون الساحق، والصدمات الاقتصادية الخارجية، وانخفاض المساعدة اﻹنمائيـــة، يتسبب في تخلف نمو العديد من البلدان اﻷقل نموا.
    Small island developing States that would graduate from least developed country status would become, in a relatively short time, ineligible for concessionary or preferential treatment, which would severely restrict their ability to recover, for example, from natural disasters and economic shocks to which they are particularly vulnerable. UN إذ إن الدول الجزرية النامية التي تُرفع من قائمة أقل البلدان نموا، تصبح، في وقت قصير نسبيا، غير مستحقة للمعاملة التساهلية أو التفضيلية، مما يحد بشدة من قدرتها على التعافي، مثلا، من آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية التي هي معرضة لها بشدة.
    Small island developing States that would graduate from least developed country status would become, in a relatively short time, ineligible for concessionary or preferential treatment, which would severely restrict their ability to recover, for example, from natural disasters and economic shocks to which they are particularly vulnerable. UN إذ إن الدول الجزرية النامية التي تُرفع من قائمة أقل البلدان نموا، تصبح، في وقت قصير نسبيا، غير مستحقة للمعاملة التساهلية أو التفضيلية، مما يحد بشدة من قدرتها على التعافي، مثلا، من آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية التي هي معرضة لها بشدة.
    Poor rainfall and economic shocks had only compounded the primary cause of displacement in 2007 and 2008, namely, the conflict between insurgent forces and the Transitional Federal Government, the latter supported by the Ethiopian National Defence Force. UN ولم تؤد الأمطار القليلة والصدمات الاقتصادية إلا إلى تفاقم السبب الرئيسي للتشرد في عامي 2007 و 2008، أي، النزاع بين قوات المتمردين والحكومة الاتحادية الانتقالية، التي كانت تدعمها قوات الدفاع الوطني الإثيوبية.
    58. Natural disasters such as drought and floods, war, economic shocks and epidemics such as HIV/AIDS can result in serious losses for the poor - losses in jobs, incomes and assets. UN 58- ويمكن أن تؤدي الكوارث الطبيعية مثل الجفاف والفيضانات والحروب والصدمات الاقتصادية والأوبئة مثل مرض الإيدز إلى خسائر جسيمة للفقراء - خسائر في الوظائف والدخول والأصول.
    2. The Bank is working extensively in the principal third-party States affected by sanctions to improve the underlying abilities of these economies to cope with external and other economic shocks. UN 2 - ويعمل البنك على نطاق واسع في الدول الثالثة الرئيسية المتضررة بالجزاءات من أجل تحسين القدرات الأساسية لاقتصادات هذه البلدان على مواجهة الصدمات الخارجية والصدمات الاقتصادية الأخرى.
    Overcoming the well-recognized vulnerability of small island States, and the exposure of island countries to the effects of global climate change, natural disasters, environmental damage and global economic shocks is fundamental to long-term sustainability in all small island regions. UN ويُعد التغلب على ضعف الدول الجزرية الصغيرة المعترف به وتعرض البلدان الجزرية لآثار تغير المناخ العالمي، والكوارث الطبيعية والأضرار البيئية والصدمات الاقتصادية العالمية، أمرا أساسيا للاستدامة الطويلة الأجل في كل المناطق الجزرية الصغيرة.
    8. Overcoming the vulnerability of Pacific islands to the potential effects of natural disasters, environmental damage and global economic shocks was fundamental to the sustainable development of the region. UN 8 - وثمة أمر أساسي بالنسبة للتنمية المستدامة في المنطقة، وهو يتمثل في التغلب على ضعف جزر المحيط الهادئ إزاء الآثار التي قد تترتب على الكوارث الطبيعية والأضرار البيئية والصدمات الاقتصادية العالمية.
    59. In that connection, she recalled that the Bahamas was a small island developing State with a population of less than 300,000. It therefore had limited human and economic resources, was vulnerable in the area of defence and was susceptible to environmental disasters and external economic shocks. UN 59 - وأشارت في هذا الصدد إلى أن جزر البهاما تعتبر دولة نامية جزرية صغيرة يقل عدد سكانها عن 000 300 نسمة، وأنها لهذا لا تمتلك سوى موارد بشرية واقتصادية محدودة كما أنها مكشوفة في مجال الدفاع ومعرضة للكوارث البيئية والصدمات الاقتصادية الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد