ويكيبيديا

    "والصعاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and difficulties
        
    • shall indicate
        
    • the difficulties
        
    • and hardship
        
    • and hardships
        
    • difficulties and
        
    • obstacles and
        
    • and challenges
        
    Information should also be provided on progress achieved and difficulties encountered in the implementation of article 18, as well as on the targets set for the future. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    The factors and difficulties encountered in the full implementation of the rights set forth in the Convention and on steps taken to overcome them; UN العوامل والصعاب التي تعترض التنفيذ الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والخطوات المتخذة للتغلب عليها؛
    Information should also be provided on progress achieved and difficulties encountered in the implementation of article 18, as well as on the targets set for the future. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    2. Reports made under the present article shall indicate factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the present Convention. UN 2- توضح التقارير المعدة بموجب هذه المادة العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقية إن وجدت مثل هذه العوامل والصعاب.
    the difficulties surrounding that issue lay in the fact that there were various principles that needed to be reconciled. UN والصعاب التي تحيط بهذه المسألة تكمن في وجود عدد من المبادئ المختلفة يلزم التوفيق فيما بينها.
    Information should also be provided on progress achieved and difficulties encountered in the implementation of article 18, as well as on the targets set for the future. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    We will spare no effort to achieve that objective. We will not despair in the face of problems and difficulties. UN ونحن لن ندخر وسعاً في سبيل تحقيق ذلك الهدف، ولن نيأس رغم المشكلات والصعاب.
    However, it was aware of the obstacles and difficulties that had to be overcome in order to achieve development goals. UN وهي مع ذلك واعية للعقبات والصعاب التي يتعين التغلب عليها لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    Information should also be provided on progress achieved and difficulties encountered in the implementation of article 18, as well as on the targets set for the future. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    The factors and difficulties encountered in the full implementation of the rights set forth in the Convention and on steps taken to overcome them; UN العوامل والصعاب التي تعترض التنفيذ الكامل للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والخطوات المتخذة للتغلب عليها؛
    Information should also be provided on progress achieved and difficulties encountered in the implementation of article 18, as well as on the targets set for the future. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة ٨١، فضلا عن اﻷهداف المحددة للمستقبل.
    Those reports may indicate factors and difficulties affecting the degree of fulfilment of obligations under the Convention. UN ويجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية.
    B. Factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant UN باء - العوامل والصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد
    Furthermore, the complexity and heterogeneity of youth greatly exacerbate the obstacles and difficulties in our efforts to improve the present situation. UN ثم إن تعَقُد وتباين الشباب بدرجة كبيرة يضخم العقبات والصعاب التي تعترض جهودنا الرامية إلى تحسين اﻷوضاع الحالية.
    We are also aware of the many obstacles and difficulties that have been faced in the process. UN ونحن ندرك أيضا العوائق الكثيرة والصعاب التي ووجهت خلال العملية.
    Those reports should indicate factors and difficulties affecting the degree of fulfilment of the obligations under the Convention and should contain sufficient information to provide the committee with a comprehensive understanding of the implementation of the Convention in the country concerned. UN وتوضح هذه التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقية ويجب أن تشتمل على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    B. Factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant UN باء- العوامل والصعاب التي تؤثر على تنفيذ العهد
    2. Reports made under the present article shall indicate factors and difficulties, if any, affecting the degree of fulfilment of the obligations under the present Convention. UN 2- توضح التقارير المعدة بموجب هذه المادة العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقية إن وجدت مثل هذه العوامل والصعاب.
    The lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. UN كما أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي والصعاب الملازمة للتعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق متناثرة قليلة السكان هي مثار مشاكل إضافية.
    They don't know that we were together You and I Despite all the exhaustion, and the pain, and hardship. Open Subtitles انهم لا يعلمون بأننا سوياً .. انت و انا .. .. بالرغم من كل الألام والصعاب ..
    The United States of America respects the sacrifices and hardships undertaken by the people of Estonia, Latvia and Lithuania to re-establish their independence. UN وتحترم الولايات المتحدة اﻷمريكية التضحيات والصعاب التي تحملتها شعوب إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا ﻹعادة إرساء استقلالها.
    The principal challenges, difficulties and constraints arising from the Uruguay Round Agreements for developing countries, particularly LDCs, would thus be clearly identified. UN وهكذا يمكن بوضوح تعيين التحديات والصعاب والقيود الرئيسية الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    It noted the efforts made and challenges faced as described by Kenya in fulfilling its human rights obligations, and called on the international community to assist Kenya in this regard. UN ولاحظت الجهود التي بذلتها والصعاب التي جابهتها في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وطلبت إلى المجتمع الدولي مساعدة كينيا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد