ويكيبيديا

    "والصغار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and young persons
        
    • and young people
        
    • and small
        
    • and the kids
        
    • and youngsters
        
    • and the young
        
    • and youth
        
    • the small
        
    • and young child
        
    • and young children
        
    • kids are
        
    • and very young
        
    • young and
        
    • youngsters and
        
    Age-related accommodations to ensure effective participation of children and young persons with disabilities UN التيسيرات المتصلة بالأعمار لضمان مشاركة الأطفال والصغار ذوي الإعاقة مشاركة فعالة
    4. Age-related accommodations to ensure effective participation of children and young persons with disabilities. UN 4- التيسيرات المتصلة بالأعمار لضمان مشاركة الأطفال والصغار ذوي الإعاقة مشاركة فعالة.
    Annual statistical bulletin on children and young people on child protection registers UN النشرة السنوية الاحصائية عن اﻷطفال والصغار فيما يتعلق بسجلات حماية الاطفال
    New Zealand legislation and court procedure makes extensive special provision for such children and young people. UN وتنص التشريعات وإجراءات المحاكم في نيوزيلندا على أحكام خاصة موسعة لمثل أولئك الأطفال والصغار في السن.
    Both large and small farmers gain from not practising sustainable forestry, but large farmers gain more than small farmers. UN ويربح كل من المزارعين الكبار والصغار من عدم ممارسة الحراجة المستدامة، ولكن الفئة اﻷولى تربح أكثر من الفئة الثانية.
    I can't stand seeing him treat you and the kids like this... Open Subtitles لا اقدر ان اقف واراه يعاملك انتِ والصغار هكذا
    :: Supply and demand of services in terms of integrated services to reproductive and sexual health for teenagers and youngsters are strengthened UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار.
    The Sámi Parliament also criticizes the fact that the municipalities of the Sámi area do not arrange sufficient services in Sámi directed at children and the young. UN وينتقد برلمان سامي أيضا عدم قيام البلديات في منطقة سامي بتوفير ما يكفي من الخدمات المقدمة للأطفال والصغار.
    - Towards the end of 1989 the police received a series of complaints against Mr. Potter, alleging sexual abuse of children and young persons at the Centrepoint Community. UN - قرب نهاية عام ١٩٨٩، تلقت الشرطة مجموعة شكاوى ضد السيد بوتر، تدعي الايذاء الجنسي لﻷطفال والصغار في جماعة سنتر بوينت.
    101. In Singapore the Children and young persons Act provides for the protection of and rights to protection of children and young persons under the age of 16. UN 101 - في سنغافورة، ينص قانون الأطفال والصغار على حماية الأطفال والصغار دون سن السادسة عشرة وحقهم في الحماية.
    A Commissioner for Children, established under the Children, Young Persons and Their Families Act 1989, has responsibility in the area of welfare of children and young persons. UN ويتولى المفوض المعني بالأطفال، الذي أنشئت وظيفته بموجب قانون الأطفال والصغار وأسرهم لعام 1989، مسؤولية في مجال رفاهية الطفال والصغار.
    there must be a strong emphasis on prevention and early intervention, with a specific focus on the needs of children and young people UN :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار
    The Commissioner has broad-ranging functions, which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. UN ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والصغار.
    Its sister agencies, such as the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, also require drastic reforms in order to give voice to the weak and small within the community of nations. UN كما تحتاج شقيقاتها من المؤسسات، مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، إلى إصلاحات بالغة الأثر من أجل إعطاء صوت للضعفاء والصغار داخل مجتمع الأمم.
    As the total budget of UNHCR reaches $1.3 billion for the second consecutive year, I am the first to appreciate the enormousness of the demands we continue to make on our donors, large and small. UN وبالنظر إلى أن الميزانية الاجمالية للمفوضية تصل إلى ٣,١ مليار دولار أمريكي للعام الثاني على التوالي، فإنني أول من يقدر جسامة المطالب التي ما زلنا نطلبها من مانحينا الكبار والصغار.
    This is also due to the cooperative spirit among the many nations involved in UNICEF activities and to the generosity of the many donors, both large and small, public and private, who have contributed to the cause of the world's children. UN ويرجع أيضا إلى روح التعاون السائدة فيما بين الدول العديـــدة المشاركة في أنشطــــة اليونيسيف، وإلى سخـــاء المانحين الكثيرين، الكبار والصغار العامين والخاصين، الذين أسهموا في دعم قضية أطفال العالم.
    You break into the house, I scare you off and the kids are suckered into believing that they need someone in there to protect them. Open Subtitles أنت تقتحم المنزل، وأنا أطردك خائفاً والصغار سيجبروا على تصديق أنهم يحتاجون شخصاً يحميهم
    :: Supply of and demand for services in terms of integrated services in the area of reproductive and sexual health for teenagers and youngsters are strengthened UN :: تعزيز عرض الخدمات والطلب عليها من حيث الخدمات المتكاملة للصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والصغار
    This has caused significant economic and personal dislocation, especially affecting the most vulnerable in any society – the elderly and the young. UN وقد سبب هذا اضطرابات اقتصادية وشخصية كبيرة، مؤثرا بصورة خاصة على أضعف الفئات في أي مجتمع - كبار السن والصغار.
    The United States Congress and most state legislatures have enacted criminal laws designed to protect children and youth from sexual exploitation by adults through prostitution or pornography. UN فقد سن كونغرس الولايات المتحدة ومعظم المجالس التشريعية للولايات قوانين جنائية تستهدف حماية اﻷطفال والصغار من الاستغلال الجنسي للكبار عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي.
    We seek an equality of understanding for the position of the weak and the small. UN إننا ننشد المساواة في تفهم موقف الضعفاء والصغار.
    (b) Promote proper breastfeeding practices and develop a policy on infant and young child feeding practices, which includes infant feeding and HIV. UN (ب) تشجيع ممارسات الرضاعة الطبيعية السليمة ووضع سياسة بشأن ممارسات تغذية الرضع والصغار تشمل تغذية الرضع وفيروس نقص المناعة البشرية.
    There were four buildings in which detainees slept, but approximately 60 women, including babies and young children and all the female adolescent detainees, slept outside for lack of space. UN وهناك أربعة مبان تنام فيها المحتجزات، ولكن تنام نحو 60 أنثى، وأطفالهن الرضَع والصغار وجميع المحتجزات المراهقات، في الخارج لعدم وجود مكان كاف للنوم في الداخل.
    263. The number of women smokers is increasing, in particular among the young and very young age groups. UN 263 - وإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد، لا سيما بين فئتي الشباب والصغار في السن.
    Such recreational events have social characteristics and are enjoyed jointly by men and women, the young and adults alike without discrimination. UN وهذه الأنشطة الثقافية تتسم بخصائص اجتماعية ويشترك في التمتّع بها الرجال والنساء والصغار والكبار دون أي تمييز.
    :: Preventive services are accessible to women, youngsters and other vulnerable groups UN :: إتاحة الخدمات الوقائية للنساء والصغار والفئات الضعيفة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد