ويكيبيديا

    "والصلات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • links between
        
    • and linkages between
        
    • the linkages between
        
    • and the linkages among
        
    • the interlinkages between
        
    • linkages of
        
    • the links among
        
    The contributing factors and links between technology and crime should be carefully analysed in order to develop efficient strategies. UN وينبغي تحليل العوامل المساعِدة والصلات بين التكنولوجيا والجريمة تحليلا دقيقا من أجل وضع استراتيجيات ناجعة.
    Regular courses on balance-of-payments, government finance and monetary statistics that include sections on national accounts and the links between these specialized statistical systems and national accounts UN دورات منتظمة عن ميزان المدفوعات ومالية الحكومة والإحصاءات النقدية التي تتضمن الفروع المتعلقة بالحسابات القومية والصلات بين هذه النظم الإحصائية المتخصصة والحسابات القومية
    It is important to consider the connections and linkages between the various financing for development issues; UN ومن المهم النظر في الروابط والصلات بين مختلف مسائل تمويل التنمية؛
    Greater integration of and linkages between poverty and environment will be pursued. UN وسيتواصل السعي إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل والصلات بين الفقر والبيئة.
    the linkages between disarmament and development and between armed violence and development are well established and clearly visible in our region. UN والصلات بين نزع السلاح والتنمية، وبين العنف المسلح والتنمية ثابتة وواضحة للعيان في منطقتنا.
    He gave a short briefing on the issues of coordination, resource mobilization and the linkages between relief and development. UN وقدم إحاطة موجزة عن قضايا التنسيق وتعبئة الموارد والصلات بين اﻹغاثة والتنمية.
    Market facilitators also have to be examined, with particular attention to collusion and corruption, and the links between law-abiding society and the underworld. UN ولا بد أيضا من تفحص سماسرة السوق، مع ايلاء انتباه خاص للتواطؤ والفساد، والصلات بين المجتمع الملتزم بالقانون وعالم الرذيلة والاجرام.
    From one year to the next, the Forum has successfully discussed in greater depth selected themes and identified new themes such as South-South migration, links between environmental change and migration, as well as the role of migration in the post-2015 development agenda. UN ومن سنة إلى أخرى، نجح المنتدى في مناقشة مواضيع مختارة مناقشة متعمقة وفي تحديد مواضيع جديدة من قبيل الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، والصلات بين التغير البيئي والهجرة، وكذلك دور الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. The links between indigenous knowledge and customary law are central. UN 5 - والصلات بين معارف الشعوب الأصلية والقانون العرفي صلات جوهرية.
    Understanding of the interaction between water and land and the links between water and energy, or the water-energy nexus, is improving, for example with regard to the effect of changes in land on downwind rainfall patterns. UN 43 - وفهم التفاعل بين المياه والأراضي والصلات بين المياه والطاقة، أو محور المياه - الطاقة، يتحسَّن، مثلاً فيما يتعلق بتأثير التغيُّرات التي تحدث في الأراضي على أنماط هطول الأمطار في اتجاه الرياح.
    He therefore considered that global economic policy must begin by identifying externalities and the links between countries, and recognizing that action to help one country could have adverse or beneficial effects on others. UN ولذلك، فهو يرى أن السياسة الاقتصادية العالمية يجب أن تبدأ بتحديد العوامل الخارجية والصلات بين البلدان، وإدراك أن القيام بمساعدة أحد البلدان قد تترتب عليه آثار ضارة أو نافعة بالنسبة للبلدان الأخرى.
    In interpreting those rights, the links between the two Conventions should be recognized and the two instruments should be applied holistically since they both addressed the rights of children with disabilities and the relationships between those rights. UN وعند تفسير هذه الحقوق، ينبغي الاعتراف بالصلات القائمة بين الاتفاقيتين كما ينبغي تطبيقهما تطبيقاً كلياً لأنهما سوياً تتناولان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة والصلات بين هذه الحقوق.
    In addition, the conclusions of the intergovernmental process on international environmental governance will guide UNEP's work on enhancing the synergies and linkages between multilateral environmental agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استنتاجات العملية الحكومية الدولية بشأن نظم التحكم البيئي الدولية سترشد أعمال اليونيب المتعلقة بتعزيز التضافر والصلات بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    29. Ms. Saiga asked about the relationship and linkages between the new National Gender Reform Action Plan and the older National Plan of Action. UN 29 - السيدة سيغا: سألت عن العلاقة والصلات بين خطة العمل الوطنية الجديدة للإصلاح الجنساني وخطة العمل الوطنية القديمة.
    Linkages with other strategic processes, such as the Millennium Declaration and its associated development goals, sustainable development partnerships, poverty reduction strategies and sectoral policies, and linkages between coastal areas and upstream river basins and watersheds, are made more explicit. UN ويتم الإشارة بشكل أوضح إلى الصلات مع العمليات الاستراتيجية الأخرى، مثل إعلان الألفية وأهدافه الإنمائية ذات الصلة، وشراكات التنمية المستدامة، واستراتيجيات الحد من الفقر والسياسات القطاعية، والصلات بين المناطق الساحلية وأعالي أحواض الأنهار ومستجمعات المياه.
    He acknowledged UNCTAD's work in the area of investment promotion, especially in relation to investment promotion agencies (IPAs) and linkages between host economies and TNCs. UN وأعرب عن الامتنان للأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تشجيع الاستثمار، لا سيما فيما يتعلق بوكالات تشجيع الاستثمار والصلات بين اقتصادات البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    the linkages between these areas are massive and therefore have to be clearly understood by all. UN والصلات بين هذه المجالات كبيرة وبالتالي يتعين علينا حميعا أن نفهمها بوضوح.
    15. the linkages between poverty and socio-economic factors, including economic growth, are multifaceted. UN 15 - والصلات بين الفقر والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك النمو الاقتصادي، هي صلات متعددة الأوجـه.
    The report is supplemented by three addenda, dealing, respectively, with urbanization and sustainable agricultural development, biotechnology for sustainable agriculture, and the linkages between agriculture, land and water. UN وللتقرير ثلاث إضافات تتعلق على التوالي بالتحضر والتنمية الزراعية المستدامة، وتسخير التكنولوجيا الإحيائية لخدمة الزراعة المستدامة، والصلات بين الزراعة والأرض والماء.
    The scope would include aspects of the human life cycle, well-being, and the linkages among social, economic and environmental statistics. UN ويشمل المجال جوانب دورة الحياة البشرية، والرفاهية، والصلات بين الإحصاءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    the interlinkages between migration and development are complex and can exacerbate existing challenges to achieving national and international development goals. UN والصلات بين الهجرة والتنمية معقدة ويمكن أن تسبب تفاقم التحديات القائمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والدولية.
    linkages of literacy for women to life skills, vocational and management training and income-generating activities are features of programmes in Yemen, Uganda, Pakistan and Burkina Faso. UN والصلات بين تعليم النساء القراءة والكتابة ومهارات الحياة، والتدريب المهني والإداري، والأنشطة المدرة للدخل، هي من المعالم البارزة للبرامج في كل من اليمن، وأوغندا، وباكستان، وبوركينا فاسو.
    The impact of globalization on migration trends and prospects for the twenty-first century and the links among the globalization process, regional integration and migration were analysed in a regional meeting in October 1998, which set the foundation for a regional Network on Migration Studies in Latin America and the Caribbean (REMIALC). UN وجرى، في اجتماع إقليمي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩ تحليل ﻷثر العولمة على اتجاهات الهجرة في القرن الحادي والعشرين والصلات بين عملية العولمة والتكامل اﻹقليمي والهجرة، مما وضع اﻷساس ﻹنشاء شبكة إقليمية تُعنى بدراسات الهجرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد