In our view, one of its areas of involvement could be promoting the protection of and compensation for seafarers and fishers who are survivors of pirate attacks. | UN | إننا نرى أن أحد مجالات مشاركة الجمعية يمكن أن يكون حماية وتعويض الملاحين والصيادين الناجين من هجمات القراصنة. |
(i) Safety and security issues confronting seafarers and fishers | UN | ' 1` مسائل السلامة والأمن التي تواجه البحارة والصيادين |
The importance of addressing the safety of fishing vessels and fishers was underlined. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التصدي لسلامة سفن الصيد والصيادين. |
The Biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. | UN | ساعد مشروع محمية الغلاف الحيوي في إحداث تحوُّل في سلوكيات المجتمعات المحلية والصيادين. |
Additionally, a higher percentage of men than women are managers and officials, farmers and fishermen. | UN | وعلاوة على هذا فان نسبة الرجال أعلى من نسبة النساء بين المديرين والمسؤولين والمزارعين والصيادين. |
The Act further provides that no more than two weapons may be registered in the name of any person, with the exception of authorized sportspersons, collectors, hunters and merchants. | UN | كما ينص القرار على أنه لا يجوز تسجيل أكثر من سلاحين باسم شخص واحد، ما عدا الرياضيين، وجامعي الأسلحة والصيادين والتجار المأذون لهم بذلك. |
In some cases, there were symbiotic arrangements between farmers, herders and hunters that endured for centuries or even millennia and helped people survive climate fluctuations. | UN | وكانت هنالك في بعض الحالات ترتيبات تكافلية بين المزارعين والرعاة والصيادين دامت قرونا أو حتى آلاف السنين، وساعدت الناس على التغلب على تقلبات المناخ. |
Project activities included both the production of popular education material and their dissemination to schools and fisherfolk, and the control of poaching by fishermen and other consumers. | UN | وشملت الأنشطة المشاريعية إنتاج مواد تعليمية شعبية وتوزيعها على المدارس والصيادين المحليين، والحد من الصيد دون ترخيص الذي يقوم به الصيادون وغيرهم من المستهلكين. |
87. Invites all States, the International Maritime Organization and the International Labour Organization to consider possible solutions for the seafarers and fishers who are victims of pirates; | UN | 87 - تدعو جميع الدول والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية إلى النظر في إمكانية إيجاد حلول فيما يتعلق بالملاحين والصيادين من ضحايا القراصنة؛ |
The legal and policy framework for the safety of fishing vessels and fishers continues to be the focus of attention and work is ongoing to strengthen and further develop the framework. | UN | ولا يزال الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات العامة لسلامة سفن الصيد والصيادين محط الاهتمام، والعملُ جار على تعزيز هذا الإطار وزيادة تطويره. |
Promoting decent working conditions, the fair treatment of seafarers and fishers and a safe working environment is essential to maritime safety. | UN | والعمل على توفير أحوال العمل اللائقة والمعاملة العادلة للبحارة والصيادين وتهيئة بيئة عمل سالمة أمور جوهرية للسلامة البحرية. |
In particular, inadequate flag State control had a direct impact on seafarers and fishers in terms of their safety, living and working conditions and the exercise of their human rights. | UN | ويترتب على عدم كفاية الرقابة التي تمارسها دولة العَلم، على وجه الخصوص، أثر مباشر على البحارة والصيادين من حيث سلامتهم، وظروف معيشتهم وعملهم، وممارستهم لحقوق الإنسان. |
90. Several delegations emphasized the need to improve protection for seafarers and fishers against harm, in particular in the context of acts of piracy and armed robbery and other criminal activities and hazards related to dangerous working conditions. | UN | 90 - وأكدت وفود عدة على الحاجة إلى تحسين حماية البحارة والصيادين من الضرر، ولا سيما في سياق أعمال القرصنة والسطو المسلح، فضلا عن غيرها من الأنشطة الإجرامية والمخاطر ذات الصلة بظروف العمل الخطرة. |
But in speaking of alternative development, we must consider not only crop substitution in producer countries, but also the predicament of small-scale farmers, transporters and fishers in transit countries, whose poverty and lack of alternatives lead them to participate in the deadly trade in illegal drugs. | UN | ولكن علينا، عندما نتكلم عن التنمية البديلة، أن نولي الاعتبار ليس لاستبدال المحاصيل في البلدان المنتجة فحسب بل أيضا لمأزق صغار المزارعين والناقلين والصيادين في بلدان العبور الذين يضطرهم فقرهم وانعدام البدائل أمامهم إلى الاشتراك في التجارة الفتاكة بالمخدرات غير المشروعة. |
Occasionally, crews and fishermen are held hostage. | UN | ويتم أحياناً أخذ الملاحين والصيادين كرهائن. |
Efforts on economic empowerment of coastal communities and revitalization of fisheries focus on increasing production to improve the income of farmers and fishermen. | UN | وتركز الجهود المبذولة للتمكين الاقتصادي للمجتمعات الساحلية ولإنعاش مصائد الأسماك على زيادة الإنتاج من أجل النهوض بدخل الفلاحين والصيادين. |
FAO has underlined the need for strong political endorsement of initiatives which improve the safety of fishing vessels and fishermen. | UN | وقد شددت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على الحاجة إلى توافر تأييد سياسي قوي للمبادرات التي تعمل على تحسين سلامة سفن الصيد والصيادين. |
Vulnerable groups such as older women and disabled women and minority groups such as indigenous women, pastoralists, nomads and hunters and gatherers are also of concern. | UN | وتعد الفئات الضعيفة، مثل النساء المسنات والنساء المعوقات والأقليات، مثل نساء الشعوب الأصلية، والرعاة والرُحّل والصيادين وجامعي الثمار، مدعاة للقلق أيضاً. |
This led to a more intimate relationship between the colonial settlers and the agricultural peoples, one that resulted in the transfer of languages and greater access to the colonial governing system, than between the colonizers and the hunters and herders, who were mostly seen as primitive, unreliable and not useful as labourers. | UN | وأدى ذلك إلى نشوء علاقة أكثر ألفة بين المستعمرين المستوطنين والشعوب الزراعية، وهي علاقة أدت إلى اكتساب اللغات والاستفادة بقدر أكبر من نظام الحكم الاستعماري مما حدث بين المستعمرين والصيادين والرعاة، الذين اعتبروا في الغالب كشعوب بدائية لا يمكن التعويل عليها ولا تفيد كأيد عاملة. |
The request further indicates that, although the presence of mines restricts human access to the area by land and by sea and limits the movement of tourists and hunters, the economic impact on the local community is negligible. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن الأثر الاقتصادي على المجتمع المحلي لا يكاد يذكر، بالرغم من أن وجود الألغام يقيّد إمكانية الوصول إلى المنطقة عبر البر والبحر، ويحد من تنقل السياح والصيادين. |
Confronted with these problems, Governments, industry, NGOs, development banks, fisherfolk and the public at large are facing increasing difficulty in understanding the situation. | UN | وأمام هذه المشاكل، ما فتئ فهم الحالة يستعصي على الحكومات والصناعات والمنظمات غير الحكومية والمصارف الإنمائية والصيادين وعامة الناس. |
12. In Kenya, work has continued to support the participation of pastoralists and hunter-gatherers in the Constitution review process, which is still ongoing. | UN | 12 - وفي كينيا، استمر العمل لدعم مشاركة الرعاة والصيادين في عملية استعراض الدستور، الجارية حاليا. |
And the fishermen, they're drinking wine. They're yelling insults at me. | Open Subtitles | والصيادين يشربون النبيذ، ويصرخون بشتائم ساخرة |
To this end, we are currently setting up a green bank for farmers, fishers and livestock farmers, which will support financing of these sectors. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، نقوم حاليا بإنشاء مصرف أخضر للمزارعين، والصيادين ومربي المواشي سيدعم تمويل هذه القطاعات. |
Some delegations stressed the need for the involvement of small-scale and artisanal fishers in decision-making. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة إشراك الصيادين على نطاق ضيق والصيادين التقليديين في اتخاذ القرارات. |