Since then, it has received 4.5 million visitors, and trained over 90,000 law enforcement and military officers in sensitivity to multiculturalism and social pluralism. | UN | وقد استقبل المتحف منذ ذلك الحين 4.5 مليون زائر، ودرب ما يربو على 000 90 من ضباط إنفاذ القانون والضباط العسكريين في مجال مراعاة التعددية الثقافية والاجتماعية. |
:: Training for 300 investigative police, penitentiary police, intelligence agents and military officers on international human rights and humanitarian law, including detention standards | UN | • تدريب 300 من أفراد شرطة التحقيقات وشرطة السجون وعناصر الاستخبارات والضباط العسكريين في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون |
In response, the leadership issued a command order to all Forces nouvelles police and military officers instructing that there be an end to the detention of children in areas under their control, pending restoration of a system for the administration of justice. | UN | وردا على ذلك، أصدرت القيادة أمرا قياديا إلى كل ضباط الشرطة والضباط العسكريين للقوى الجديدة بإنهاء احتجاز الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها في انتظار استعادة هياكل نظام إقامة العدل. |
European, African and American politicians are maintained as contacts as are, for example, businessmen and military officers who can be relied upon when necessary. | UN | ويقوم بهذه الاتصالات سياسيون أوروبيون وأفريقيون وأمريكيون كما يقوم بها مثلا رجال الأعمال والضباط العسكريين الذين يمكن الاعتماد عليهم عند الحاجة. |
He attended many meetings with politicians, military officers and businessmen at Kigali, during which the plans for carrying out genocide were hatched. | UN | وحضر اجتماعات عديدة مع السياسيين والضباط العسكريين ورجال اﻷعمال، عقدت في كيغالي، ووضعت فيها خطط تنفيذ اﻹبادة الجماعية. |
Participants were senior diplomats and military officers from Southern African Development Community (SADC) countries, as well as representatives of civil society groups working in conflict prevention. | UN | وكان المشاركون من كبار الدبلوماسيين والضباط العسكريين من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى جانب ممثلي فئات المجتمع المدني العاملة في مجال منع الصراعات. |
The Commission would, therefore, need to secure the assistance and cooperation of high-level government officials and thereafter maintain close liaison with police, customs and military officers of those countries. | UN | ولذلك، سيلزم أن يتوفر للجنة المساعدة والتعاون من جانب المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى، كما سيتعين عليها بعد ذلك أن تظل على اتصال وثيق بضباط الشرطة والجمارك والضباط العسكريين في تلك البلدان. |
21. The Government has done much to train public officials and military officers on international standards on the prevention of torture. | UN | 21- ولقد فعلت الحكومة الكثير في سبيل تدريب الموظفين العموميين والضباط العسكريين على المعايير الدولية لمنع التعذيب. |
81. The State-sponsored education and training of a national cadre of scientists, engineers and military officers was an integral part of the reforms introduced by the Iraqi Government in 1968. | UN | 81 - شكّل تعليم ملاك وطني من العلماء والمهندسين والضباط العسكريين وتدريبهم تحت رعاية الدولة جزءا لا يتجزأ من الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة العراقية في عام 1968. |
More importantly, members of the Baath Party and military officers enjoy their own food distribution network through cooperatives and they receive special salary allowances depending on their relationships with their supervisors and the extent of their support for the official policies of the Government. | UN | واﻷهم من ذلك أن لدى أعضاء حزب البعث والضباط العسكريين شبكة خاصة بهم لتوزيع اﻷغذية عن طريق الجمعيات التعاونية وهم يحصلون على بدلات خاصة ضمن مرتباتهم تتوقف على علاقاتهم برؤسائهم ومدى تأييدهم للسياسات الرسمية للحكومة. |
The court found the soldiers and military officers jointly and solidarily liable for acts of torture and other violations of human rights and awarded actual, moral and exemplary damages and attorneys' fees to the political prisoners. | UN | ووجدت اللجنة أن الجنود والضباط العسكريين مسؤولون معاً وبالتضامن عن أعمال التعذيب والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان وحكمت بتعويض عن اﻷضرار الفعلية والمعنوية والاتعاظية وبدفع رسوم المحامين للسجناء السياسيين. |
The Conference was attended by police chiefs, senior police and military officers responsible for gender and community policing affairs, as well as members of civil society organizations, the United Nations system, and academia involved from different countries both within and outside Africa. | UN | وقد حضر المؤتمر لفيف من رؤساء الشرطة وكبار ضباط الشرطة والضباط العسكريين المختصّين بالشؤون الجنسانية وشؤون خفارة المجتمعات المحلية، إلى جانب أعضاء في منظمات المجتمع المدني، ومنظومة الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية المعنية بهذا الموضوع من بلدان مختلفة من داخل أفريقيا وخارجها. |
The Team Leader of the Close Protection Unit would supervise a total of 12 Close Protection Officers, report directly to the Chief Security Officer and liaise on a daily basis with the Office of the Force Commander and military officers who support the Force Commander on matters relating to the close protection of the Force Commander. | UN | وسيشرف قائد فريق وحدة الحماية المباشرة على ما مجموعه 12 من ضباط الحماية المباشرة، وسيكون مسؤولا مباشرة أمام كبير ضباط الأمن، وسيكون على اتصال يومي بمكتب قائد القوة والضباط العسكريين الذين يساعدون قائد القوة في المسائل المتصلة بتوفير الحماية المباشرة لقائد القوة. |
:: Gave lectures in training workshops held in various countries for senior government servants and military officers on international human rights and the reporting mechanisms thereunder about and international humanitarian law; | UN | :: ألقى محاضرات في حلقات العمل التدريبية التي عقدت في مختلف البلدان لكبار موظفي الحكومة والضباط العسكريين فيما يتعلق بحقوق الإنسان على المستوى الدولي وآليات الإبلاغ المتعلقة بها والقانون الإنساني الدولي؛ |
In addition, the Commission will investigate any indication of any new or ongoing violations, including visits to sites of alleged violations in Zaire and/or the United Republic of Tanzania and interviewing airport personnel, local customs, police and military officers and others, as required. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستحقق اللجنة في أي مؤشرات عن أي انتهاكات جديدة أو مستمرة، بما يتضمن القيام بزيارات لمواقع الانتهاكات المزعومة في زائير و/أو جمهورية تنزانيا المتحدة وإجراء مقابلات مع موظفي المطارات وضباط الجمارك والشرطة والضباط العسكريين المحليين وغيرهم، حسب اللزوم. |
Given the prevailing attrition rate and inordinately steep learning curve confronting all new staff (and military officers) documented procedures are essential to sound operations. | UN | ونظرا لمعدل التناقص الحالي ووعورة منحنى التعلم التي تواجه جميع الموظفين الجدد )والضباط العسكريين( فإن الاجراءات الموثقة هي شرط جوهري للقيام بعمليات سليمة. |
However, the soldiers and military officers involved have since appealed the decision before the Court of Appeals (CA-GR CV No. 43763) where the case has been submitted for decision. | UN | غير أن الجنود والضباط العسكريين الضالعين استأنفوا بعد ذلك ضد الحكم أمام محكمة الاستئناف (CA-GR CV No. 43763) حيث عُرضت القضية للحكم. |
The letter addressed the ban on demonstrations imposed on 4 January 2014, when hundreds of police and military officers cleared the demonstration facilities in Freedom Park in Phnom Penh, just before three days of demonstrations planned and announced by CNRP. | UN | وتناولت الرسالة الحظر الذي فُرض على المظاهرات في 4 كانون الثاني/يناير 2014، عندما أخلى مئات من أفراد الشرطة والضباط العسكريين أماكن التظاهر في ساحة الحرية في بنوم بنه، قبيل المظاهرات لمدة ثلاثة أيام التي كان حزب الإنقاذ قد خطط لتنظيمها وأعلن عنها. |
In Burundi, the Division cooperated with the Raoul Wallenberg Institute, the Swedish International Development Agency and the office of the Special Representative of the Secretary-General, in organizing a series of six training seminars for Burundian police officials and military officers with responsibility for internal security (winter 1995). | UN | وفي بوروندي، تعاونت الشعبة مع معهد راؤول فالنبرغ والوكالة الانمائية الدولية السويدية ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام، في تنظيم سلسلة من ست حلقات دراسية تدريبية لمسؤولي الشرطة والضباط العسكريين المسؤولين عن اﻷمن الداخلي في بوروندي )شتاء ١٩٩٥(. |
Specific codes of conduct existed for reasons of constitutional law and administrative policy for members of the judiciary, excluding prosecutors, high-ranking military officers and politicians. | UN | كما توجد قواعد سلوك محددة تقتضيها دواع تتعلق بالقانون الدستوري والسياسة الادارية وهي تخص أعضاء السلطة القضائية، باستثناء أعضاء النيابة العامة، والضباط العسكريين الرفيعي المستوى والساسة. |
Member States shall freeze funds held by members of the illegal regime, military officers and civilians directly or indirectly connected with the regime as well as their families. | UN | تجمد الدول اﻷعضاء اﻷموال التي في حوزة أفراد النظام غير الشرعي، والضباط العسكريين الذين لهم صلة مباشرة أو غير مباشرة بالنظام، فضلا عن أسرهم. |