2. Balance between protection of the environment and military necessity (including the principle of proportionality): need for specific provisions or clarifications | UN | ٢ - التوازن بين حماية البيئة والضرورة العسكرية )بما فــي ذلــك مبــدأ التناسب(: الحاجة الى أحكام أو ايضاحات محددة |
21. International humanitarian law is based on the fundamental principles of humanity and military necessity. | UN | 21- ويقوم القانون الإنساني الدولي على المبادئ الأساسية للإنسانية والضرورة العسكرية. |
In general, humanitarian law represents a compromise between humanitarian considerations and military necessity. | UN | ٢١٨ - والقانون اﻹنساني يمثل عموما، حلا وسطا بين الاعتبارات اﻹنسانية والضرورة العسكرية. |
82. During an armed conflict, the protection of civilians is a fundamental precept of international humanitarian law, one which includes cardinal principles related to distinction, proportionality and military necessity. | UN | 82- خلال أي صراع مسلح، تشكل حماية المدنيين قاعدة أساسية من قواعد القانون الإنساني الدولي، وهي تشمل مبادئ أساسية تتصل بتمييز المدنيين عن غير المدنيين، والتناسب، والضرورة العسكرية. |
(d) the short- and long-term military requirements for a minefield. " | UN | (د) والضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. " |
International humanitarian law, as defined by ICRC, was people-centred and sought to mitigate human suffering and protect non-combatants during armed conflicts; it was designed to strike a balance between humanitarian concerns and military necessity. | UN | وينصب اهتمام القانون الإنساني الدولي، وفقا لتعريف اللجنة الدولية للصليب الأحمر، على الناس وهو ينشد التخفيف من المعاناة الإنسانية وحماية الأشخاص غير المقاتلين أثناء النزاعات المسلحة، ويهدف إلى إقامة توازن بين الشواغل الإنسانية والضرورة العسكرية. |
82. These decisions are made by drawing together all available information on each individual target, presenting it to the board of experts who then consider the information in relation to principles such as distinction, discrimination, proportionality and military necessity alongside consideration of the estimated collateral damage and the military advantage anticipated. | UN | 82- وتُتخذ هذه القرارات بجمع كل المعلومات المتاحة بشأن كل هدف على حدة، وتقديمها إلى هيئة الخبراء الذين ينظرون عندئذ في المعلومات في ضوء مبادئ من قبيل التفريق والتمييز والتناسب والضرورة العسكرية إلى جانب النظر في الأضرار الجانبية المقدرة والفائدة العسكرية المتوقعة. |
1. The military training of personnel in the armed forces of the Russian Federation, and the selection of methods and means of warfare, including the use of cluster munitions, are carried out in the light of the relevant provisions of IHL: lawfulness, discrimination between military and civilian objects, proportionality, humane treatment and military necessity. | UN | 1- تؤخذ مبادئ القانون الإنساني الدولي التالية في الاعتبار عند تدريب أعضاء القوات المسلحة للاتحاد الروسي على القتال وعلى اختيار وسائل وأساليب الاشتباك، بما في ذلك استعمال الذخائر العنقودية: الشرعية والتمييز بين الهدف العسكري والممتلكات المدنية والتناسب والطابع الإنساني والضرورة العسكرية. |
73. The multilayered impact of displacement and the integrated system of violence created by the conflict and occupation continue to take a heavy toll on lives of Palestinian women as security measures and military necessity increasingly take on a character of collective punishment. | UN | 73- وإن التشريد المتعدد الآثار والنظام المتكامل للعنف الذي ولَّده الصراع والاحتلال يسبب باستمرار خسائر فادحة في الأرواح الفلسطينية بين النسوة مع اتخاذ التدابير الأمنية والضرورة العسكرية بشكل متنام طابع العقاب الجماعي. |
Such circumstances include, but are not limited to, the short- and long-term effects, possible measures to protect civilians, availability of alternatives, and short- and long-term military requirements. | UN | وتشمل هذه الظروف، على سبيل المثال لا الحصر، آثار الألغام في الأجلين القصير والطويل، والتدابير الممكنة لحماية المدنيين، ومدى توافر الخيارات البديلة، والضرورة العسكرية ... |