This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. | UN | وتنطوي هذه المسؤولية على منع وقوع هذه الجرائم، ويشمل ذلك منع التحريض على ارتكابها، وذلك بالوسائل المناسبة والضرورية. |
This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. | UN | وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية. |
This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. | UN | وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية. |
At all levels of implementation, the crucial and essential requirements are: | UN | وعلى جميع مستويات التنفيذ، تتمثل المقتضيات الحاسمة والضرورية فيما يلي: |
This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. | UN | وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية. |
It was observed that the programme was too brief to include important and necessary details. | UN | ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية. |
It was observed that the programme was too brief to include important and necessary details. | UN | ولوحظ أن البرنامج موجز إلى حد تعذر معه إدراج بعض التفاصيل المهمة والضرورية. |
It is the European Union's understanding that it is fundamental and necessary to have joint action for the promotion of democracy. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أن من الأمور الأساسية والضرورية القيام بإجراءات مشتركة لتعزيز الديمقراطية. |
The services basic and necessary to the functioning of the system are regulated by law. | UN | وينظم القانون الخدمات الأساسية والضرورية لتشغيل النظام. |
Israel has examined and studied the report of the Secretary-General in depth, giving it the full and necessary attention. | UN | وقد فحصت إسرائيل تقرير الأمين العام ودرسته بتعمق، كما أولته العناية التامة والضرورية. |
Consequently, implementation of those rules enables Andorra to comply with appropriate, effective and necessary physical protection measures. | UN | إذاً فاحترام هذه القواعد يسمح باستيفاء تدابير الحماية المادية الملائمة والفعالة والضرورية. |
But that dramatically reduces our ability to make new and necessary investments in socio-economic development. | UN | ولكن ذلك يحد كثيرا من قدرتنا على ضخ الاستثمارات الجديدة والضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. | UN | وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية. |
This responsibility entails the prevention of such crimes, including their incitement, through appropriate and necessary means. | UN | وتستلزم هذه المسؤولية منع وقوع تلك الجرائم، بما في ذلك التحريض على ارتكابها، عن طريق الوسائل الملائمة والضرورية. |
We have consistently supported the efforts to keep pace with the times and conduct appropriate and necessary reform of the Security Council. | UN | ونحن ندعم بثبات الجهود التي تبذل لمواكبة العصر ولإجراء الإصلاحات الملائمة والضرورية لمجلس الأمن. |
Operations were not in compliance with basic and essential security standards established to facilitate efficient evacuation during emergencies. | UN | ولم تكن العمليات متقيدة بالمعايير الأمنية الأساسية والضرورية لتيسير الإجلاء بكفاءة في حالات الطوارئ. |
The most immediate and essential requirements for the period from 1 May to 30 June 2007 have been estimated at $484,100. | UN | وقدرت الاحتياجات العاجلة والضرورية بأكبر درجة للفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2007 بمبلغ قدره 100 484 دولار. |
It provides cash assistance to recipients up to a prescribed level to meet their basic and essential livelihood needs. | UN | فهي تقدم المساعدات النقدية لمتلقيها حتى مستوى معين كي يلبوا احتياجات معيشتهم الأساسية والضرورية. |
Furthermore, freedom to manifest one's religion or belief may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حرية الفرد في المجاهرة بدينه لا يجوز أن تخضع إلا لتلك القيود المحدَّدة بموجب القانون والضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين. |
The parliament, as the only multiparty and multi-ethnic public institution, can be an appropriate body for this difficult but necessary task. | UN | والبرلمان، باعتباره المؤسسة العامة الوحيدة التي تشمل الأحزاب والأعراق المتعددة، يمكن أن يكون الهيئة المناسبة لهذه المهمة الصعبة والضرورية. |
Physical items, other than goods, that are necessary for disaster relief or initial recovery assistance, such as vehicles and radios | UN | الأشياء المادية، غير السلع، والضرورية للإغاثة في حالات الكوارث أو للمساعدة في الإنعاش الأولي، من قبيل المركبات وأجهزة الاتصال اللاسلكي |
site restoration costs (including those related to the replacement of materials and equipment taken during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and which were needed for the resumption of construction contracts); | UN | (أ) تكاليف ترميم مواقع المشاريع (بما في ذلك تكاليف تعويض المواد والمعدات المصادرة أيام غزو العراق واحتلاله للكويت والضرورية لاستئناف عقود البناء)؛ |
Nevertheless, it remained the responsibility of the General Assembly to give priority to topics of special interest and necessity to developing countries. | UN | غير أن مسؤولية إيلاء الأولوية للمواضيع ذات الاهتمام الخاص والضرورية للبلدان النامية تظل مسؤولية الجمعية العامة. |
We also need to adopt appropriate measures essential to overcome the technological gap between the developing and the developed countries. | UN | ويجب أيضا أن نتخذ التدابير المناسبة والضرورية لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
3. It is widely understood that the concept " data revolution " refers to a number of specific, necessary and transformative actions needed to respond to the demands of a complex development agenda. | UN | 3 - ومن المفهوم على نطاق واسع أن الموضوع الواسع المسمى ' ' ثورة البيانات`` يشير إلى عدد من الإجراءات المحددة والضرورية والتحويلية اللازمة للاستجابة لمطالب خطة التنمية المعقدة. |