The programme focuses on rehabilitation of hospitals, roads and bridges, as well as the energy sector and telecommunications links. | UN | ويركز البرنامج على إصلاح المستشفيات والطرق والجسور وعلى إصلاح قطاع الطاقة ووصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Additionally, substantial damage to homes, roads and bridges in the area has been inflicted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لحقت بالبيوت والطرق والجسور في المنطقة أضرار جسيمة. |
Airports, seaports, roads and bridges have been systematically destroyed. | UN | فقد دُمرت بانتظام المطارات والموانئ والطرق والجسور. |
It was evident that the acceleration of growth was much more complex than a mere process of accumulating plants, equipment, roads and bridges. | UN | ومن الواضح أن تسارع النمو يشكل ظاهرة أكثر تعقيدا إلى حد كبير من مجرد مراكمة المصانع والمعدات والطرق والجسور. |
Men, women and children are allegedly still used as forced labour for the construction of railways, roads and bridges. | UN | إذ يُزعم أن الرجال والنساء واﻷطفال لا يزال يُسخﱠرون لبناء السكك الحديدية والطرق والجسور. |
Such projects include the rebuilding of health centres, schools, roads and bridges, and participation in agricultural projects. | UN | وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية. |
Repairs will be needed in order to access roads to military camps and to roads and bridges to be used by military and humanitarian convoys. | UN | وسيكون هناك حاجة الى القيام بأعمال ترميم ﻹيصال الطرق الى المخيمات العسكرية والطرق والجسور التي ستستعملها القوافل العسكرية واﻹنسانية. |
The fighting caused the displacement of hundreds of thousands of civilians; dozens of Lebanese villages were destroyed or damaged; countless homes, schools, hospitals, roads and bridges were demolished. | UN | وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور. |
There have been reports of significant damage to and destruction of public installations in and around Tripoli, including the international airport, the main oil depot, roads and bridges. | UN | وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في طرابلس وحولها، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور. |
We are saddened by the destruction of buildings, roads and bridges that has isolated communities and has barred them from receiving humanitarian aid. | UN | وإننا نشعر بالحزن بسبب تدمير المباني، والطرق والجسور مما أدى إلى عزل المجتمعات المحلية والحيلولة دون حصولها على المعونة الإنسانية. |
Significant damage and destruction to public installations in Tripoli's southern and western suburbs, including the international airport, main oil depot, roads and bridges, were reported. | UN | وأُفيد عن وقوع أضرار ودمار على نطاق واسع في المنشآت العامة في الضاحيتين الجنوبية والغربية لطرابلس، بما في ذلك المطار الدولي، ومستودع النفط الرئيسي، والطرق والجسور. |
Deforestation was an important contributing factor to the disastrous losses, as denuded hillsides washed away in mudslides and floods, destroying homes, farms, roads, and bridges. | UN | وكان قطع الغابات عاملاً هاماً اسهم في الخسائر الفادحة لأن التلال المعراة جرفتها مياه الأمطار وسببت فيها الانهيارات الأرضية مما أدى إلى تدمير البيوت والمزارع والطرق والجسور. |
Projects valued at approximately $245 million were being implemented primarily in sectors related to housing, education, health, roads and bridges. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع تقدر قيمتها بمبلغ 245 مليون دولار في القطاعات المتعلقة بالإسكان والتعليم والصحة والطرق والجسور بشكل رئيسي. |
A number of buildings and other facilities such as ports, airfields, roads and bridges had to be renovated or refurbished to meet mission requirements. | UN | وتعين تجديد أو إصلاح عدد من المباني وغيرها من المرافق مثل الموانئ ومهابط الطائرات والطرق والجسور وذلك لتلبية احتياجات البعثة. |
:: Repaired, improved and upgraded infrastructure such as heliports, roads and bridges and related facilities for the sustainability of the Mission's operations | UN | :: إصلاح وتجديد وتحسين البنى التحتية كمهابط الطائرات المروحية والطرق والجسور والمنشآت ذات الصلة بها من أجل إدامة عمليات البعثة |
Severe flooding in Argentina and the former Yugoslav Republic of Macedonia caused infrastructural damage to roads and bridges, as well as to agricultural facilities. | UN | وتسببت الفيضانات في الأرجنتين وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أضرارا في البنية التحتية والطرق والجسور فضلا عن المرافق الزراعية. |
This structure, coupled with the continued construction of illegal settlements and roads and bridges in the occupied Palestinian territory, have already dramatically changed the status quo and adversely affected the implementation of the road map. | UN | وهذا البناء، مقترنا بالتشييد المستمر للمستوطنات والطرق والجسور غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، قد أحدث بالفعل تغييرات هائلة في الوضع القائم وأثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ خارطة الطريق. |
The situation has been exacerbated by a recent spate of landslides and floods that have damaged irrigation systems, roads and bridges. | UN | ولقد تفاقمت الحالة بسبب موجة عنيفة من انزلاق التربة والفيضانات في اﻵونة اﻷخيرة مما أسفر عن إلحاق أضرار بنظم الري، والطرق والجسور. |
It also determines the need for construction projects, including accommodation facilities, roads and bridges, and renovation and development of military and civilian living and office sites and sanitation facilities in field missions. | UN | وتحدد هذه الدائرة أيضا الحاجة الى وضع المشاريع، بما في ذلك مرافق الاقامة والطرق والجسور وتجديد وإقامة مرافق الاقامة والعمل والمرافق الصحية لﻷفراد العسكريين والمدنيين في البعثات الميدانية. |
The UNDP-supported national Village Employment and Environment Programme (VEEP) generated income for several thousand people affected by war, helped to rehabilitate deteriorating infrastructure, roads and bridges and improved environmental and sanitary conditions. | UN | وقد أسفر البرنامج الوطني للعمل والبيئة في القرى الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي من توليد إيرادات لعدة آلاف من السكان المتضررين من الحرب، وساعد على إصلاح الهياكل اﻷساسية والطرق والجسور المتدهورة، وتحسين الظروف البيئية والصحية. |