the only way to change that policy was to make its cost clear to Israel. | UN | والطريق الوحيد لتغيير هذه السياسة هو توضيح مدى تكلفتها لإسرائيل. |
the only way forward is to find solutions to deal with the vulnerabilities created by globalization. | UN | والطريق الوحيد إلى اﻷمام هو إيجاد الحلول التي تمكن من علاج أوجه الضعف التي جلبتها العولمة. |
the only way to enter the United Nations complex on those days would be through the 48th Street garage entrance. | UN | والطريق الوحيد لدخول مجمع اﻷمم المتحدة في تلك اﻷيام سيكون عن طريق مدخل المرأب في الشارع ٤٨. |
the only way to peace and security passes through meaningful dialogue and political negotiations. | UN | والطريق الوحيد إلى السلام والأمن هو الطريق الذي يمر بالحوار المعقول وبالمفاوضات السياسية. |
the only path forward is negotiations based on international law and all relevant United Nations resolutions. | UN | والطريق الوحيد إلى الأمام يتمثل في إجراء مفاوضات على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
the only way to address climate change was through a broad consensus. | UN | والطريق الوحيد للتصدي لتغير المناخ هو طريق التوافق الشامل للآراء. |
the only way to improve the situation and guarantee development in the occupied territories was to end the Israeli occupation. | UN | والطريق الوحيد لتحسين الحالة وضمان التنمية في الأراضي المحتلة يكمن في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي. |
No nation can respond to these threats in isolation; the only way forward is through collective action. | UN | ولا تستطيع أي أمة أن تتصدى لهذه التهديدات بمعزل عن الآخرين؛ والطريق الوحيد للتقدم هو من خلال العمل الجماعي. |
Peace, tolerance and harmony are the only way forward for the people of Palestine and Israel. | UN | والطريق الوحيد للمضي قدما لشعب فلسطين وإسرائيل يكمن في السلم والتسامح والتآلف. |
the only way forward was to ensure that Palestinians were afforded their basic rights as human beings, including their right to an independent State. | UN | والطريق الوحيد إلى الأمام في هذا الصدد هو ضمان منح الفلسطينيين حقوقهم الأساسية ككائنات بشرية، بما في ذلك حقهم في دولة مستقلة. |
the only way to achieve that is through negotiation. | UN | والطريق الوحيد لتحقيق ذلك هو طريق المفاوضات. |
the only way to achieve that result was to set goals with quantifiable results and specific timetables. | UN | والطريق الوحيد لتحقيق تلك النتيجة هو تحديد أهداف لها نتائج قابلة للتقدير الكمي وجداول زمنية محددة. |
the only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. | UN | والطريق الوحيد للسير إلى الأمام هو من خلال التعليم، بما في ذلك تعليم الرجال الذين يمارسون السلطة على النساء. |
Because he believes the human race and our resistance movement is the best chance they have, that the only way to form an alliance is through people like me and people like you and countless others around the world. | Open Subtitles | لانه يظن بان جنس البشر وحركة مقاومتنا هي افضل فرصه لديهم والطريق الوحيد لصنع تحالف |
He's gone. And the only way for us to stop Aleister now | Open Subtitles | لقد مات,والطريق الوحيد لنا في ان نوقف اليستر |
And the only way to lead is to do what's right. | Open Subtitles | والطريق الوحيد للقيادة أن تفعلى ما هو صحيح |
Because I knew, I knew it was in there with us and the only way to get rid of it was to trap it with us. | Open Subtitles | لأنني كنت أعرف أنه معنا والطريق الوحيد للتخلص منه هو حبسه معنا |
And the only way we got out is some maid came after six days to get fresh towels. | Open Subtitles | والطريق الوحيد الذي خَرجنَا بَعْض الجارية تَبعتْ ستّة أيامِ للحُصُول على المناشفِ الجديدةِ. |
the only way that I see you avoiding the death penalty is by cooperating. | Open Subtitles | والطريق الوحيد الذي أراه لك لتجنب الإعدام هو التعاون |
LT, we're against the mountain here, and the only way out of here is through them. | Open Subtitles | أيها الملازم ، نحن قبالة الجبل هنا والطريق الوحيد للخروج من هنا هو من خلالهم |
the only path to the achievement of this vital goal is the examination of past performance, a sober analysis of present circumstances and the formulation of a renewed vision of the future of international relations in accordance with the Charter. | UN | والطريق الوحيد لتحقيق هذا الهدف الحيوي هو اختبار اﻷداء الماضي، والقيام بتحليل متعقل للظروف الحالية ووضع تصور متجدد لمستقبل العلاقات الدولية وفقا للميثاق. |