ويكيبيديا

    "والطويلة الأمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and long-term
        
    • and long-lasting
        
    • and long-standing
        
    • and prolonged
        
    • and long term
        
    • long running and
        
    • other medium-
        
    Those policies are an integral part of our medium- and long-term strategies for sustainable and inclusive development. UN وتلك السياسات تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتينا المتوسطة الأمد والطويلة الأمد للتنمية الاشتمالية المستدامة.
    :: To mobilize resources for the implementation of emergency, short-term, medium-term and long-term programmes within the framework of regional cooperation. UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ برامج الطوارئ والبرامج القصيرة والمتوسطة والطويلة الأمد في إطار التعاون الإقليمي.
    Medium- and long-term strategic responses UN استراتيجية الاستجابات المتوسطة والطويلة الأمد
    There is no sign that the Government has any will to dismantle the most irrational aspects of what is already the most comprehensive and long-lasting set of sanctions and coercive economic measures ever applied against any country. UN فليس هناك ما يشير إلى أن الحكومة لديها الإرادة لتفكيك الجوانب غير المنطقية لما هو أصلا أكثر مجموعة من الجزاءات الشاملة والطويلة الأمد والإجراءات الاقتصادية التعسفية التي لم تفرض أبدا على أي بلد آخر.
    It is regrettable that such tragedies are addressed only when crises and murderous crimes unfold, such as in this case, despite the fact that such systematic and long-standing abhorrent human rights violations have been well documented throughout the years. UN ومن المؤسف أن مثل هذه المآسي لا يُتَصدى لها إلا عندما تتكشف الأزمات وجرائم القتل، كما في هذه الحالة، على الرغم من أن مثل هذه الانتهاكات الفظيعة والطويلة الأمد ظلت موثقة جيدا على مر السنين.
    21. The Working Group called upon the Israeli Government to accord free and unfettered access to the Agency, in particular in the Gaza Strip, where regular and prolonged closure of the limited number of commercial crossings had hampered UNRWA humanitarian operations. UN 21 - ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود، ولا سيما إلى قطاع غزة، حيث أعاقت الإغلاقات المنتظمة والطويلة الأمد للعدد المحدود من المعابر التجارية العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الوكالة.
    At that session, the Board committed itself to a number of medium and long-term measures in order to increase support for its activities. UN والتزم المجلس في تلك الدورة باتخاذ عدد من التدابير المتوسطة والطويلة الأمد من أجل زيادة الدعم لأنشطته.
    Such projects not only provided immediate humanitarian assistance, but also promoted medium-term and long-term industrial development. UN ولا يوفر هذا المشروع المساعدة الإنسانية الفورية فحسب، وإنما يروّج أيضا للتنمية الصناعية المتوسطة والطويلة الأمد.
    We must also balance short- and long-term measures. UN كما يتعين علينا أن نوازن بين التدابير القصيرة والطويلة الأمد.
    The short- and long-term funding strategies outlined in his report identified ways of funding the related liabilities. UN وأضاف أن الاستراتيجيتين القصيرة الأمد والطويلة الأمد الواردتين في تقريره تحددان سبلا لتمويل الاستحقاقات المتصلة بذلك.
    The objective of this Fund is to provide immediate and long-term assistance for the reconstruction of higher education in Iraq. UN ويهدف هذا الصندوق إلى تقديم المساعدة الفورية والطويلة الأمد لإعادة تعمير التعليم العالي في العراق.
    Compliance costs fall upon the regulator and the entity being regulated in both immediate and long-term effects. UN وتكلفة الامتثال لها تقع على جهة التنظيم والهيئة الخاضعة للتنظيم من حيث الآثار المباشرة والطويلة الأمد.
    Operated to improve short and long-term forecasts of dangerous consequences of space storms. UN عمل على تحسين التنبّؤات القصيرة والطويلة الأمد بالعواقب الخطيرة للعواصف الفضائية.
    Other Parties also felt that local-level priorities should be taken into account in medium- and long-term adaptation prioritization. UN واعتبرت أطراف أخرى أنه ينبغي أيضاً أخذ الأولويات المحلية في الحسبان في عملية تحديد الأولويات المتوسطة والطويلة الأمد.
    The short and long-term complication of Female Genital Mutilation has negative effects on the psychosocial well-being of women and children. UN وتُحدث المضاعفات القصيرة والطويلة الأمد الناشئة عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث آثارا سلبية في الصحة النفسية للنساء والأطفال.
    The solutions to Earth's urgent and long-term potential problems are there. Open Subtitles الحلول لمشاكل الأرض العاجلة والطويلة الأمد المحتملة موجودة.
    Right, increasing revenue streams for both acute and long-term care. Open Subtitles صحيح، ماسيزيد تدفق العائدات للعناية القصيرة والطويلة الأمد.
    In both cases there was also recognition of the exposure of children to different and cumulative forms of violence, and to the serious and long-lasting trauma and distress. UN وأقرّ في كلتا الحالتين كذلك بتعرض الأطفال لأشكال مختلفة ومتراكمة من العنف، وبالصدمات والمحن الحادة والطويلة الأمد التي يعانيها الأطفال.
    This has provided these young officials, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with an opportunity to witness the horrendous and long-lasting consequences caused by atomic bombs. UN وأتاحت الزيارة لأولئك المسؤولين الشباب، الذين سيضطلعون بمسؤولية دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، فرصة للاطلاع على الآثار الرهيبة والطويلة الأمد التي تسببها القنابل الذرية.
    The conflicts in the Middle East, both recent and long-standing, require fresh and honest mediation efforts with a view to stabilizing the region once and for all. UN تتطلب الصراعات، الأخيرة والطويلة الأمد على حد سواء، في منطقة الشرق الأوسط بذل جهود وساطة جديدة وصادقة بهدف تحقيق الاستقرار في المنطقة بشكل نهائي.
    25. The Board considers that significant and prolonged unrealized losses cannot be addressed solely by accounting adjustments; however, this has implications on how investment managers manage their respective portfolios. UN 25 - يرى المجلس أن الخسائر غير المحققة الكبيرة والطويلة الأمد لا يمكن معالجتها بالتسويات المحاسبية فقط، على أن لذلك آثارا على كيفية إدارة مديري الاستثمارات لحافظات كل منهم.
    Additionally, over 120 advisers and specialists have worked in Mongolia, and about 130 Mongolian experts have benefited from IAEA's short and long term fellowships. UN وعلاوة على ذلك، عمل في منغوليا ما يزيد على 120 مستشارا وأخصائيا، واستفاد ما يناهز 130 خبيرا منغوليا من الزمالات القصيرة الأمد والطويلة الأمد التي تقدمها الوكالة.
    Expressing its deep concern at the movement of arms and armed groups across borders such as the long running and brutal insurgency by the Lord's Resistance Army (LRA) which has caused the death, abduction and displacement of many innocent civilians in the Sudan, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء انتقال الأسلحة والجماعات المسلحة عبر الحدود كعملية التمرد الوحشية والطويلة الأمد التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة والتي تسببت في قتل واختطاف وتشريد العديد من المدنيين الأبرياء في السودان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد