ويكيبيديا

    "والظروف المناخية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climatic conditions
        
    • climate conditions
        
    • weather conditions
        
    • and climates
        
    • climactic conditions
        
    • and climatic
        
    • and the climate
        
    This will enable the biota of the areas to develop and grow in the existing soil and climatic conditions. UN وسيمكن ذلك النباتات والحيوانات في هذه المناطق من التكاثر والنمو في إطار خصائص التربة والظروف المناخية القائمة.
    The joint crew thoroughly photographed and surveyed Mongolia's territory from space, which provided invaluable insights into its geography, natural resource reserves, geology, agricultural land, surface waters and climatic conditions. UN وصور الطاقم المشترك أراضي منغوليا من الفضاء ومسحها بدقة، وهو ما وفر معلومات قيمة للغاية عن جغرافيتها واحتياطيات الموارد الطبيعية والجيولوجيا والأرض الزراعية والمياه السطحية والظروف المناخية فيها.
    Land- and water-use practices and climatic conditions affect the condition of land resources. UN تؤثر ممارسات استخدام الأراضي والمياه والظروف المناخية على حالة موارد الأراضي.
    Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, UN وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات،
    These grants responded to the needs of approximately 160,000 internally displaced persons and returning refugees suffering from drought and harsh weather conditions. UN ومكنت هذه المنح من تلبية احتياجات حوالي 000 160 من المشردين داخليا واللاجئين العائدين المتضررين من الجفاف والظروف المناخية القاسية.
    Vanuatuan traditional farming practices have been shaped by farmers' subsistence needs and climatic conditions. UN وقد تشكلت ممارسات الزراعة التقليدية الفانواتية بفعل احتياجات المزارعين للمعيشة والظروف المناخية.
    All of us are affected by the same waters, climatic conditions and ozone layer. UN وكلنا يتأثر بنفس المياه والظروف المناخية وطبقة اﻷوزون.
    Mongolia is a small economy, highly vulnerable to commodity market fluctuations and weather and climatic conditions. UN ومنغوليا ذات اقتصاد صغير، وهي تتأثر بشدة بتقلبات سوق السلع، والطقس والظروف المناخية.
    These crops are selected based on climate and the suitability of crops to varying weather and climatic conditions. UN وتُختار هذه المحاصيل على أساس المناخ وقدرة المحصول على تحمّل تبدّل الطقس والظروف المناخية.
    A. Geographic location and climatic conditions 1 - 4 3 UN ألف - الموقع الجغرافي والظروف المناخية 1-4 3
    My country's economic and social development efforts have been constrained by insufficient water supply; extreme climatic conditions, particularly endemic aridity; severe droughts; and occasional flash floods. UN لقد أعاقت جهود بلدي الاقتصادية والاجتماعية الإنمائية شحة توفر المياه؛ والظروف المناخية الصعبة، لا سيما القحط المتأصل؛ والجفاف الشديد؛ والفيضانات المفاجئة المتكررة.
    Poor nutrition and hard climatic conditions worsen the health of convicts. UN ويؤدي سوء التغذية والظروف المناخية القاسية إلى تدهور صحة المدانين(15).
    The size of the operation, its location, special climatic conditions and the materials used in the activity were some of the factors that must be taken into consideration in determining the applicable standards. UN وحجم العملية، وموقعها، والظروف المناخية الخاصة، والمواد المستعملة في النشاط، من العوامل التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تحديد المعايير المنطبقة.
    Information already reported shows that these communities have developed a wide variety of water harvesting and conservation techniques for different soils and climatic conditions. UN وتوضح المعلومات المقدمة أن هذه المجتمعات قد استحدثت مجموعة متنوعة عريضة من أساليب جمع المياه وصونها لمختلف أنواع التربة والظروف المناخية.
    The adverse climatic conditions of Southern Africa result in recurring droughts and floods, leading to emergency situations including food shortages. UN والظروف المناخية المعاكسة في الجنوب الأفريقي تؤدي إلى تكرار الجفاف والفيضانات، مما يفضي إلى حالات طوارئ تشمل نقص الغذاء.
    Such hazards include exposure to high-risk areas, health hazards, extreme climatic conditions, lack of basic amenities and a strong sense of isolation. UN ومن هذه المخاطر العمل في مناطق بالغة الخطورة والمخاطر الصحية والظروف المناخية البالغة الشدة والافتقار إلى الخدمات الأساسية والإحساس الشديد بالعزلة.
    Land degradation is contributing to higher and more volatile food prices, by reducing agricultural production and causing production to be more vulnerable to weather extremes and changing climate conditions. UN ويُسهم تدهور الأراضي في ارتفاع أسعار الأغذية وتزايد تقلباتها عن طريق الحد من الإنتاج الزراعي والتسبب في تعريض الإنتاج أكثر لتقلبات الطقس الحادة والظروف المناخية المتغيرة.
    Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions, UN وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية،
    Very many ails are often hard to reach not only because of the terrain but also because of adverse climatic and weather conditions in different seasons of the year. UN يضاف إلى ذلك أن الوصول يتعسر إلى غالبيتها في معظم الأحيان، لا بسبب طبيعة التضاريس، بل من جراء سوء الأحوال الجوية والظروف المناخية في مختلف الفصول.
    Furthermore, agroecological methods -- given their high degree of crop and animal diversity -- are resilient to changing environments and climates, and bring the added benefit of higher water retention rates. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأساليب الزراعية الإيكولوجية - نظرا لمحصولها الوفير وتنوع الحيوانات المستفيدة منها - قادرة على التكيف مع البيئات والظروف المناخية المتغيرة، فضلا عن أنها تحقق فائدة مضافة تتمثل في ارتفاع معدلات الاحتفاظ بالمياه.
    Some countries needed external assistance for food owing to internal conflict, crop failures, climactic conditions and high domestic food prices, or a combination thereof. UN وتحتاج بعض البلدان إلى مساعدة خارجية من أجل الحصول على الغذاء بسبب النزاع الداخلي وفشل المحاصيل والظروف المناخية وارتفاع أسعار المواد الغذائية المحلية، أو مزيج من هذه الأسباب.
    The conditions of pesticide use and the climate in neighbouring countries the Niger and Senegal can be considered to be similar to those of Burkina Faso. UN ويمكن اعتبار شروط استخدام مبيدات الآفات والظروف المناخية السائدة في البلدين المجاورين، النيجر والسنغال، مشابهة لتلك السائدة في بوركينا فاسو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد